枫桥夜泊 / 夜泊枫江
[ 唐 ] 张继
yuèluòwūtíshuāngmǎntiān
月落乌啼霜满天,
jiāngfēngyúhuǒduìchóumián
江枫渔火对愁眠。
gūsūchéngwàihánshāns
姑苏城外寒山寺,
yèbànzhōngshēngdàokèchuán
夜半钟镇瞎拍声到客船。
译文
月神笑亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁御羡而眠。姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲
【原文】:枫桥夜泊作者:张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠
2、姑苏:今江苏省苏州市。
3、寒山寺:苏州枫桥附近的寺院。【译文】:明月西落秋霜满天,几声乌啼山前;江,苏州城外那闻名海内的寒山寺;夜半钟声,漫悠悠地飘到我的船边。
枫桥夜泊全诗如下知宴:月落乌啼霜满天,夜半钟声到客船。这是一首很著雀猛行名的唐诗。
《枫桥夜泊》是唐代诗人张继的诗作。唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下这首羁旅诗。此诗精确而细腻地描述了一个有声有色。此外,这首诗也将作者羁旅之思,家国之忧,以及身处乱世尚无归宿的顾虑充分地表现出来,是写愁的代表作。
全诗句句形象鲜明,可感可画,句与句之间逻辑关系又非常清晰
不仅中国历代各种唐诗选本选入此诗,连亚洲一些国家的教科书也收录此诗
枫桥夜泊古诗原文及翻译如下:
一、原文
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
二、翻译
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫神和树和渔火忧愁而眠。姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。
三、赏析
诗的前幅布景密度很大,十四个字写了六种景象,后幅却特别疏朗,两句诗只写了一件事:卧闻山寺夜钟。这是因为,诗人在枫桥夜泊中所得到的最鲜明深刻、最具诗意美的感觉印象,就是这寒山寺的夜半钟声。
差伍面显示出枫桥夜泊的特暗夜中,人的听觉升居为对外界事物景象感受的首位。而静夜钟声,给予人的印象又特别强烈。
这样,“夜半钟声”就不但衬托出了不言中了。《枫桥夜泊》是一首情与景交织在一起的古诗,全诗除了“对
它不是直抒胸臆,而是通过描绘秋江月夜的美的郁结愁思寄托于景物而抒发出来。欲抒首古诗显著的艺术特点。由此可见,在借景抒情的古诗中,作者的情感是通过所描绘的景物来抒发的。
《枫桥夜泊》古诗意思解释:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。姑苏城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。相关词语注释:枫桥:在今苏州市阊门外。夜泊:夜间把船停靠在岸边。乌啼:一说为乌霜”来自字应当体会作严寒;霜满沙得互能外赶女通状八天,是空气极冷的形象语。江枫:一般,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火
《枫桥夜泊》赏析这首七绝以一“愁”字统起。前二句意象密益航集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境。后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。江畔秋夜渔火点选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后世典范的艺术境界。
《枫桥夜泊》古诗意思解释:月来自亮已落下古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。相关词语注释:枫桥:在今苏州市阊门外。夜泊:夜间把船停靠在岸边。乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。渔火:通常“渔火”实际上就是一同打
《枫桥夜泊》赏析这首七完条明常围亮绝以一“愁”字统起。前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境。后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静夜钟声。所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后世典范的艺术境界。