枫桥夜泊 / 夜泊枫江
[ 唐 ] 张继
yuèluòwūtíshuāngmǎntiān
月落乌啼霜满天,
jiāngfēngyúhuǒduìchóumián
江枫渔火对愁眠。
gūsūchéngwàih
姑苏城外寒山寺,
yèbànzhōngshēngdàokèchuán
译文
月神笑亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁御羡而敲钟的声音传到了客船。
【原文】:枫桥夜泊作者:张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。【注释】:
1、渔火:渔船上的灯火。
2、姑苏:今江苏省苏州市。
3、寒山寺:苏州枫桥附近的寺院。【译文】:明月西落秋霜映红枫树,愁绪搅我难眠。呵,苏州城外那闻名海内的寒山寺;夜半钟声,漫悠悠地飘到我的船边。
枫桥夜泊全诗如下知宴:月落乌啼霜满天,寒山寺,夜半钟声到客船。这是一首很著雀猛行名的唐诗。
《枫桥夜泊》是唐代诗人张继的诗作。唐朝安史之乱后,客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,勾画了月落乌啼、霜天寒夜、江枫渔火、孤舟客子等景象,有景有情有声有色。此外,这首诗也将作者顾虑充分地表现出来,是写愁的代表作。
全诗句句形象鲜明,可感可画,句与句之间逻辑关系又非常清晰合理,内容晓畅易解。
不仅中国历代各种唐诗选本选入此诗,连亚洲一些国家的教科书也收录此诗
枫桥夜泊古诗原文及翻译如下:
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫神和树和渔火忧愁而眠古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。
三、赏析
诗的前幅布景密度很大,十却特别疏朗,两句诗只写了一在枫桥夜泊中所得到的最鲜明深刻、最具诗意美的夜半钟声。
月落乌啼、霜天寒夜游庆盯、江枫渔火、孤舟客子等景象,固然已从各方差伍面显示出枫桥夜泊的特征,但还不足以尽传它的神韵。在暗夜中,人的听觉升居为对外界事物景象感烈。
这样,“夜半钟声”就不但衬托出了夜的静谧,而且揭示了夜的深永和清寥,而诗人卧听疏钟时的种种难以言传的感受也就尽在不言中了。《枫桥夜泊》是一首情与景交织在一起的古诗,全诗除了“对
它不是直抒胸臆,而是通过描绘秋江月夜的美景,间接而自然地把诗人旅途寂寞的郁结愁思寄托于景物而抒发出来。欲抒情,先绘景,情随景发,是这首古诗显著的艺术特点。由此可见,在借景抒情的古诗中,作者的情感是通过所描绘的景物来抒
《枫桥夜泊》古诗意思解释:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。姑苏城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。相关词语注释:枫桥:在今苏州市阊门外。夜泊:夜间把船啼鸣,一说为乌啼镇。霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”来自字应当体会作严寒;霜满沙得互能外赶女通状八天,是空气极冷的形象语枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。”。渔火:通常解释,“鱼火”就是就是一同打渔的伙伴。
《枫桥夜泊》赏析这首七绝以一“愁”字统起。前二句意象密益航集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静夜钟声。所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物交融,共同形成了这个成为后世典
《枫桥夜泊》古诗意思解释:月来自亮已眠。姑苏城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。相关词语注释:枫桥:在今苏州市阊门为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为桥”在吴县南门(阊阖门)外西而改为“枫桥”。渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。
《枫桥夜泊》赏析这首七完条明常围亮绝以一“愁”字统起。前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境。后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。江畔。所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后世典范的艺术境界。