首页 > 知识  > 一件小事原文鲁迅 一件小事鲁迅阅读短文及答案

一件小事原文鲁迅 一件小事鲁迅阅读短文及答案

来源:互联网收集 更新时间: 发布:330天前 编辑:泽成知识网 手机版
一件小事原文鲁迅

分类: 教育/科学 >> 外语学习

问题描述:

鲁棚磨灶迅《游念一件链扮小事》英文全文

解析:

LU XUN

(From the "Call to Arms" collection)

translated by Yang Xianyi and Gladys Yang)

Six years have slipped by since I came from the country to the

capital. During that time the number of so-called affairs of state I

have witnessed or heard about is far from *** all, but none of them made

much impression. If asked to define theican only

say they made my bad temper worse. Frankly speaking,

to take a poorer view of people every day.

t, however, which struck me as s

jolted me out of my irritability, remains fixed even now in my memory.

It was the winter of 1917, a strong north wind was blustering,

but the exigencies of earning my living forced me to be up and out

early. I met scarcely a soul on the road, but eventually managed to

hire a rickshaw to take me to S-Gate. Presently the wind dropped a

little, having blown away the drifts of dust on the road to leave a

ighway, and the rickshaw man quickened his pace. We were

just approaching S-Gate when we knocked into sowly

toppled over.

It was a grey-haired woman in ragged clothes

he roadside in front of us, and although the rick-

shaw man had swerved, her t waistcoat, unbuttoned and

billowing in the wind, had caught on the shaft. Luckily the rickshaw

man had slowed down, otherwise she would certainly have had a bad fall

and it might have beent.

She huddled there on the ground, anopped.

As I did not believe the old woman was hurt and as no one else had

seen us, I thought this halt of his uncalled for, liable to land him

up.

"It's all right," I said. "Go on."

He paid no attention - he m

shafts, took the old woman's arm r up.

"Are you all right?" he asked.

"I hurt myself falling."

aw how slowly you fell, how could you be hurt?

Putting on an act like this is simply disgusting. The rickshaw man

asked for trouble, and now he's got it. He'll have to find his own

way out.

But the rickshaw man did not hesitate for a minute after hearing

the old woman's answer. Still holding her arm, he helped her slowly

ed by his I looked ahead and saw a police-

station. Because of the high wind, there was no one outside. It was

there that the ricksng the old woman.

Suddenly I had the strange seusty retreating

figure had in that instant grown larger. Indeed, the further he

walked the larger he loomed, until I had to look up to him. At the

same time he seemed gradually to be exerting a pressure on me which

threatened to overpower the *** all self hidden under my fur-lined gown.

Almost paralysed at that juncture I sat there motionless, my mind

liceman came out. Then I got down fr

shaw.

up to me and said, "Get another rickshaw. He

can't take you an

On the spur of thea handful of coppers from my

coat pocket and handed them to the policeman. "Please give him this,"

I said.

The wind had dropped pletely, but the road was still quiet.

As I walked along thinking, I hardly dared to think about myself.

Quite apart from what had happened earlier, what had I meant by that

handful of coppers? Was it a reto judge the

man? I could give myself no answer.

Even now, this incident keeps ing back to me. It keeps dis-

tressing me and makes me try to think about myself. The politics and

the fighting of those years have slipped my mind as pletely as the

classics I read as a child. Yet this *** all incident keeps ing back

to me, often more vivid than in actual life, teaching me shame, spur-

ring me on to reform, and imbuing me with fresh courage and fresh

hope.

July 1920

鲁迅写的一件小事主要内容

一件小事原文鲁迅

鲁迅写的一件小事主要内容

有一天,穿着一件破旧的衣服上理发院去理发。理发师见他穿着很随便,而且看起来很肮脏,觉得他好像是个乞丐,就随随便便地给他剪了头发。理了发后,鲁迅从口袋里胡乱抓了一把钱交给理发师,便头也雹亮不圆肆唯回地走了。理发师仔细一数,发现他多给了好多钱,简直乐开了怀。

一个多月后,鲁迅又来理发了。理发师认出他就是上回多给了钱的顾客,因此对他十分客气,很小心地给他理发,还一直问他的意见,直到鲁迅感到满意为止。谁橘培知道付钱时,鲁迅却很认真地把钱数了又数,一个铜板也不多给。理发师觉得很奇怪,便问他为什么。鲁迅笑着说:“先生,上回你胡乱地给我剪头发,我就胡乱地付钱

鲁迅写的文章《一件小事》梗概

一件小事原文鲁迅

鲁迅写的文章《一件小事》梗概

鲁迅的作品《一件小事》,刻画了一朴的车夫。把“我”的行为与思想与车夫的行为与精神形成了鲜明的对比,让读者感到虽然车夫处在社会最下层,但他仍有一颗勇于承担责任的心,赞美了有爱心的车夫。

鲁迅《一件小事》英文全文?

一件小事原文鲁迅

鲁迅《一件小事》英文全文?

LU XUN

A SMALL INCIDENT

(From the "Call to Arms" collection)

translated by Yang Xianyi and Gladys Yang)

Six years have slipped by since I came from the country to the

capital. During that time the number of so-called affairs of state I

have witnessed or heard about is far from small, but none of them made

much impression. If asked to define their influence on me, I can only

bad temper worse. Frankly speaking, they taught me

to take a poorer view of people every day.

One small incident, however, which struck me as significant and

jolted me outy, remains fixed even now in my memory.

It was the winter of 1917, a strong blustering,

but the exigencies of earning my living forced me to be up and out

early. I met scarcely a soul on eventually managed to

hire a rickshaw to take me to S-Gate. Presently the wind dro

little, having blown away the drifts of dust on the road to leave a

clean broad highway, and the rickshaw man quickened his pace. We were

just approaching S-Ganocked into someone who slowly

toppled over.

It was a grey-haired woman in ragged clothes. She had stepped

om the roadside in front of us, and although the rick-

shaw man had swerv padded waistcoa

billowing in the wind, had caught on the shafshaw

man had slowed down, otherwise she would certainly have had a bad fall

and it might have been a serious accident.

She huddled there on the ground, and the rickshaw man stopped.

As I did not believe the old woman was hurt and as no one else had

seen us, I thought this halt of his uncalled for, liable to

trouble and hold me up.

"It's all right," I said. "Go on."

He paid no attention - he may not have heard - but set down the

shafts, took the old woman's arm and gently helped

"Are you all right?" he asked.

"I hurt myself falling."

I thought: I saw how slowly you fell hurt?

Putting on an act like this is simply ickshaw man

asked for trouble, and now he's got it. He'll have to find his own

way out.

But the rickshaw man did not hesitate for a minute after hearing

the old woman's answer. Still holding her arm, he helped her

forward. Rather puzzled byahead and saw a police-

of the high winutside. It was

there that the rickshaw man was taking the old woman.

Suddenly I had the strange sensatiy retreating

figure had in that instant grown larger. Indeed, the further he

walked the larger he loomed, until I had to look up to him. At the

same time he seemed gradually to be exerting a pressure

threatened to overpower the small self hidden under my fur-lined gown.

Almost paralysed at tI sat there motionless, my mind

a blank, until a policeman came out. Then I got down from the rick-

shaw.

The policeman came up to me and said, "Get another rickshaw. He

can't take you any further."

On the spur of the moment I pulled a handful of coppers from my

coat pocket and handed them to the policeman. "Please give

I said.

The wind had dropped completely, but the road was still quiet.

As I walked along thinking, I hardly dared t myself.

Quite apart from what had happened earlier, what had I meant by that

handful of coppers? Was it a reward? Who was I to judge the rickshaw

man? I could give myself no answer.

Even now, this incident keeps coming back to me. It keeps dis-

tressing me and makes me try to think about myself. The politics and

the fighting of those years have slipped my s the

classics I read as a child. Yet this smaloming back

to me, often more vivid than in actual life, teaching me shame, spur-

ring me on to reform, and imbuing me with fresh courage and fresh

hope.

July 1920

一件小事 主要写了什么?

主要写了:一天,鲁迅先生有急事鼓了一辆车去S门,但路上,人力车的车把碰到了先生不以为然,认为她并没有受伤,于是,挥挥手让车夫快些走,但车夫却完全不理会鲁迅先生,而是“傻傻的”跑过去把老妇人扶起来,并关切的问她的伤势,再把她送到警署去做检查,当时,鲁迅先生看着车夫的背影,心里觉得他不再低微,而是变得伟大起来,而鲁迅先生觉得自己又是那样的渺小,心里的愧疚感便油然而生。

知识-近期文章

精选文章