分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:
鲁棚磨灶迅《游念一件链扮小事》英文全文
解析:
A SMALL INCIDENT
(From the "Call to
translated by Yang Xianyi and Gladys Yang)
Six years havecountry to the
capital. During that time the number of so-called te I
heard about is far from *** all, but none of them made
much impression. If asked to define their influence on me, I can only
say they made my bad temper worse. Frankly speaking, they taught me
w of people every day.
One *** all incident, however, which struck me as significant and
jolted me out of my irritability, remains fixed even now in my memory.
h wind was blustering,
but the exigencies of earning my livin
ely a soul on the road, but eventually managed to
the wind dropped a
little, having blown away the drifts of dust on the road
clean broad highway, and the rickshaw man quickened his pace. We were
just approaching S-Gate when we knoc who slowly
toppled over.
ired woman in ragged clothes. She had stepped
out abruptly from the roadside in front of us, and although the rick-
shaw man had swerved, her tatterend
billowing in the wind, had caught on the shaft. Luckily the rickshaw
man had slowed down, otherwad a bad fall
and it might have been a serious accident.
She huddled there on the ground, ahaw man stopped.
As I did not believe the old woman was hurt and as no one else had
seen us, I thought this halt of his uncalled for, liable to land him
trouble and hold me up.
"It's all right," I said. "G
ion - he may not have heard - but set down the
woman's arm and gently helped her up.
right?" he a
g."
I thought: I saw how slowly you fell, how could you be hurt?
Putting on an act like this is simply disgustkshaw man
asked for troub;s got it. He'll have to find
way out.
But the rickshaesitate for a minute after hearing
the old woman's answer. Still holding her arm, he helped her slowly
forward. Rather puzzled by his I looked ahead and sa
station. Because of the high wind, there was no one outside. It was
kshaw man was taking the old woman.
Suddenly I had the strange sensation that his dusty retreating
that instant grown larger. Indeed, the further he
e loomed, until I had to look up to him. At the
same time he be exerting a pch
overpower the *** all self hidden under my fur-lined gown.
that juncture I sat there motionless, my mind
a blank, until a policeman came out. Then I got down from the ric
The policeman came up to me and said, "Get another rickshaw. He
can't take you
On the spur of the moment I pulled a handful of coppers from my
e policeman. "Please "
dropped pletely, but the road was still quiet.
As I walked along thinking, I hardly dared to think about myself.
Quite apart from what had happened earlier, that
handful of coppers?ard? Who was I to judge the r
myself no answer.
Even now, this incident keeps ing back to me. It keeps dis
tressing me and makes me try to think about politics and
the fighting of pped my mind as pletely as the
classics I read as a child. Yet this *** all inci
to me, often more vivid than in actual life, teach, spur-
ring me on to reform, and imbuing me with fresh cosh
hope.
有一天,穿着一件破旧的衣服上理发院去地给他剪了头发。理了发后,鲁迅从口袋里胡乱多钱,简直乐开了怀。
一个多月后,鲁迅又来理发了。理发师认出他就是上回多给了钱的顾客,因此对他十分客气,很小心地给他为止。谁橘培知道付钱时,鲁迅却很认真觉得很奇怪,便问他为什么。鲁迅笑着说:“先生,上回你胡乱地给我剪头发,我就胡乱地付钱给你。这次你很认真地给我剪,所以我就很认真地付钱给你!”
理发师听了觉得很惭愧,连忙向鲁迅道歉
鲁迅的作品《一件小事》,刻画了一个有爱心、关心他人、勇于承担责任的质朴的车夫。把“我”的行为与思想与车夫的行为与精神形成了鲜明的对比,让读者感到虽然车夫处在社会最下层,但他仍有一颗勇于承担责任的心,赞美了有爱心的车夫。
LU XUN
A SMALL INCIDENT
to Arms" collection)
translated by Yang Xianyi and Gladys Yang)
Six years have slipped by since I came from the country to the
capital. During that time the number of so-called affairs of state I
have witnessed or heard about is far from small, but none of them made
much impression. If asked to define their influence on me, I can
y bad temper worse. Frankly speaking, they taught me
to take a poorer vieevery day.
One small incidenstruck me as significant and
of my irritability, remains fixed even
nter of 1917, a strong north wind was blustering,
but the exigencies of earning my living forced me to
early. I met scarcely a soul on the road, but to
hire a rickshaw to take me to S-Gate. Presently the wind dropped a
ust on the road to leave a
clean broad highway, d his pace. We were
just approaching S-Gate when we knocked into someone who slowly
It was a grey-haired woman in ragged clothes. She had s
from the roadside in front of us, and although the rick-
rved, her tattered padded waistcoat, unbuttoned and
billowing in the wind, had caught on the shaft. Luckily the rickshaw
man had slowed down, otherwise she would certainly have had a bad fall
and it might have been a serious accident.
She huddled there on the ground, and the rickshaw man stopped.
As I did not believe the old womao one else had
seen us, I thought this halt of his uncalled for, liable to land him
trouble and hold me up.
"It's all right," I said. "Go on."
ave heard - but set down the
shafts, took the old woman's arm and gently helped h
"Are you all right?" he asked.
"I hurt myself falling."
I thought: I saw how slowly could you be
Putting on an act like this is simply disgusting. The rickshaw man
nd now he's gotto find his own
But the rickshaw man did not hesitate for a minute after hearing
the old womading her arm, he helped her slowly
zled by his I lond saw a police
station. Because of the high wind, there was no one outside. It was
there that the rickshng the old woma
Suddenly I had the strange sensation that his dusty re
figure had in that instant grown larger. Indeed, the further
loomed, until I had to look up to him. At the
same time he seemed gradually to be exerting a press
threatened to ovel self hidden under my fur-lined gown.
Almost paralysed at that juncture I sat there motionless, my mind
a blank, until a policeman came o from the rick-
shaw.
The policeman cd said, "Get another rickshaw. He
can't take yo."
On the spur of the
coat pocket and handed them to the policeman. "Please give him this,"
I said.
dropped completely, but the road was still quiet.
As I walked along thinking, I hardly dared to think
Quite apart from what had happened earlier, what had I meant by that
rd? Who was I to judge the rickshaw
man? I could give myself no answer.
Even now, this incident keeps coming back to me. It keeps dis-
tressing me and makes me try to think about myself. The politics and
the fighting of those years have slipped my mind as completely as the
classics I read as a chil
to me, often more vivid than in actual life, teaching me shame, spur-
ring me on to reform, and imbuing me with fresh
July 1920
主要写了:一天,鲁迅先生有急事鼓了一辆车去S门,但路上,人力车的车当时,鲁迅先生不以为然,认为她并没有受伤,于是,挥挥手让车夫快些走,但车夫却完全不理会鲁迅先生,而是“傻傻的”跑过去把老妇人扶起来,并关切的问她的伤势,再把她送到警署去做检查,当时,鲁迅先生看着车夫的背影,心里觉得他不再低微,而是变得伟大起来,而鲁迅先生觉得自己又是那样的渺小,心里的愧疚感便油然而生。