分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:
鲁棚磨灶迅《游念一件链扮小事》英文全文
解析:
LU XUN
A SMALL INCIDENT
(From the "Call to Arms" collection)
ng Xianyi and Gladys
Six years have slipped by since I came from the country to the
capital. During tf so-called affairs of state I
have witnessed or heard about is far from *** all, but
much impression. If asked to def
say they made my bad temper worse. Frankly speaking,
to take a poorer view of people every day.
One *** all incident, however,and
jolted me out of myains fixed even now in my memory.
It was the winng north wind was blustering,
but the exigencies of earning my living forced me to be up and out
early. I met scarcely a soul on the road, but eventually managed to
hire a rickshaw to take me to S-Gate. Presently the wind dropped a
little, having blown away the drifts of dust on the road to leave a
man quickened his pace. We were
-Gate when we knocked into someone w
toppled over.
red woman in ra
out abruptly from the roadside in front of us, andrick-
shaw man had swerved, her tattered padded waistcoat, unbuttoned and
billowing in the wind, had caught on the shaft. Luckily the rickshaw
man had slowed down, otherwise she would certainly have had a bad fall
ve been a serious accident.
She huddled there on the ground, and the rickshaw man stopp
d woman was hurt and as no one else had
seen us, I thought this halt of his uncalled for, liable to land him
trouble and hold me up.
"It's all right," I said. "Go on."
He paid no attention - he may not have heard
shafts, took the and gently helped her up.
"Are you all right?" he asked.
I thought: I saw how slowly you fell, how could you be hurt?
Putting on an act shaw man
asked for trouble, and now he's got it. He'l his own
way out.
aw man did not hesitate for a minute after hearin
the old woman's answer. Still holding her arm, he helped her slowly
forward. Rath a police-
station. Becau outside. It was
rickshaw man was taking the old woman.
Suddenly I had the strange sensation that his dusty retreating
figure had in that instant grohe further he
walked the larger he loomed, until I had to look up to him. At the
same time he seemed gradually to be exerting a pressure on me which
threatened to overpower the *hidden under
Almost paralysed at that juncture I sat there mmind
a blank, until a po. Then I got
t another ric
can't take you any further."
moment I pulled a handful of coppers from my
coat pocket and handiceman. "Please give him this,"
I said.
The wind had dropt the road was still quie
As I walked along thinking, I hardly dared to think about myself.
Quite apart from what had happen had I meant
Was it a reward? Who
man? I could give myself no ans
ncident keeps ing back to me. It keeps dis-
tressing me and makes me try to think about myself. The politics a
the fighting of those the
classics I read as a child. Yet this *** all incident keeps ing back
to me, often more vivid than in actua me shame, spur-
ring me on to reformd fresh
July 1920
有一天,穿着一件破旧的衣服上理发院去理发。理发师见他穿着很随便,而且看起来很肮脏,觉得他好像是个乞丐,就随随便便地给他剪了头发。理了发后,鲁迅从口袋里胡乱抓了一把钱交给理发师,便头也雹亮不圆肆唯回地走了。理发师仔细一数,发现他多给了好多钱,简直乐开了怀。
一个多月后,鲁迅又来理发了。理发师认出他就是上回多给了钱的顾客,因此对他十分客气,很小心地给他理发,还一直问他的意见,直到鲁迅感到满意为止。谁橘培知道付钱时,鲁迅却很认真地把钱数了又数,一个铜板也不多给。理发师觉得很奇怪,便问他为什么。鲁迅笑着说:“先生,上回你胡乱地给我剪头发,我就胡乱地付钱给你。这次你很认真地给我剪,所以我就很认
理发师听了觉得很惭愧,连忙向鲁迅道歉
个有爱心、关心他人、勇于承担责任的质朴的车夫。把“我”的行为与思想与车夫的行为与精神形成了鲜明的对比,让他仍有一颗勇于承担责任的心,赞美了有爱心的
LU XUN
A SMALL INCIDENT
all to Arms" collection)
translated by Yang Xi Yang)
Six years have slipped by since I came from ththe
capital. During that time the number of so-called affairs of state I
have witnessed is far fromnone of them made
much impression. If asked to define their influence on me, I can only
say they made my bad temper worse. king, they taught me
to take a poorer vivery day.
One small incident, however, which struck me as significant and
jolted me out ty, remains fixed even now in my memory.
It was the winter of 1917, a strong north wind was blustering,
but the exigencies of earning my living forced me to be up and out
early. I met scarcely a soul on
hire a ricksh S-Gate. Preropped a
little, having blown away the drifts of dust on thave a
clean broad highway, and the rickshaw mare
just approaching S-Gate when we k
toppled over.
It was a grey-hd clothes. She had stepped
out abruptly from the roadside in front of us, and although the rick-
shaw man had swerved,ed waistcoat, unbuttoned and
billowing in the wind, had caught on the shaft. Luckily the rickshaw
man had slowed down, otherwise she would certainly have had a bad fall
and it might have been a serious accident.
She huddled there on the ground, and the rickshaw
e the old woman wao one else had
hought this halt of h
trouble and hold me up.
"It's all right," I said. "Go on.
He paid no attention - he may not have heard - but set down the
shafts, took the and gently helped her up.
"Are you all right?" he asked.
"I hurt myself falling."
I thought: I saw how slowly you fell, how could you be hurt?
act like this is simply disgusting. The rickshaw man
asked for trouble, an it. He'll hav
way out.
But the rickshaw hesitate for a minute after hear
the old woman's aning her arm, he helped her slowly
forward. Rather puzzled by his I looked ahead and saw a police-
station. Because of the high wind, there was no one outside. It was
there that the rickshaw man was taking the old woman.
Suddenly I had the strange sensation that his dusty retreating
figure had in that instant grown larger. Indeed, the further he
walked the larg until I had to look up to him. A
same time he seemed gradually to be exerting a pressure on me which
threatened to overpower tf hidden unde.
Almost paralysed at that juncture I sat there motionless, my mind
liceman came out. Thefrom the rick-
shaw.
The policeman came up to me and said, "Geckshaw. He
can't take you any further."
On the spur ofled a handful of coppers from m
coat pocket anim this,"
The wind had dropped completely, but the road was still quiet.
As I walked along thinking, I hardly dmyself.
Quite apart from what had happened earlier, whthat
rs? Was it a reward? Who was I to judge the rickshaw
e myself no answer.
Even now, this incident keeps coming back to me. It keeps dis-
tressing me and makes me try to think about myself. The politics and
the fighting of slipped my mind as completely as
classics I read as a child. Yet this small incident keeps co
to me, often more vivid than in actual life, teaching me shame, spur-
ring me on to reform, and imbuing me with fresh courage and fresh
July 1920
一辆车去S门,但路上,人力车的车把碰到了一位衣衫破烂的老妇人,当时,鲁迅先生不以为然,认为她并没有受伤,于是,挥挥手让车夫快些走,但车夫却完全不理会鲁迅先生,而是“傻傻的”跑过去把老妇人扶起来,并关切的问她的伤势,再把她送到警署去做检查,当时,鲁迅先生看着车夫的背影,心里觉得他不再低微,而是变得伟大起来,而鲁迅先生觉得感便油然而生。