文天祥过零丁洋翻译_(文天祥过零丁洋解释)

更新时间:    发布:463天前    类型:知识
泽成知识网DD旗下 本文讲述了关于“文天祥过零丁洋翻译_”的内容   → 返回PC端 
注:以下文章为泽成知识网收集的信息内容,若转载造成服务器压力,将进行发起追踪诉讼!

《过零丁洋》原文如下:

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

白话译文:回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今在频繁的抗元生坎坷如雨中无根的掘源浮萍,时起时沉。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我现散冲在零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。自古以来,人最终不免一死!留名。

创作背景

这首诗载于文天祥《文山先生全集》,当作于宋末帝祥兴二年正月。祥兴元年冬,文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,服冰片自杀未遂,被解至潮阳。元军元帅张弘范将文天祥拘于船上,经过零丁洋,挟文天祥围崖山。

秀夫等正奉宋帝赵昺徙居在海中的崖山上,崖山成为南宋最后坚守的一个据点。张弘范一再逼迫文天祥修书招降张世杰等,均被文天祥拒绝。为了表明自己坚定不移的意志和崇高的民族气节,文天祥挥笔写下了这首《过零丁洋》诗,交给张弘范,以诗明志。

以上内容参考:

过零丁洋原文及意思?

文天祥过零丁洋翻译_

过零丁洋原文及意思?

原文:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青!

释义:艰苦的生活经历是从读书做官开始的,以薄弱的兵力与元军苦战了四年。大宋江山支离破碎,像那被风吹散的柳絮,自己一生时起时落,如同水中被雨打的浮萍。去年在惶恐滩头诉说心中的惶恐,而今在零丁洋上慨叹孤苦零丁。颗赤诚的心光照史册。

注释:

1.“丹心”是指赤红炽热的心,形容为国尽忠的人。

2.“汗青”是指记载历史的典籍。

3.“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”这两句诗的意思,是说古往今来,人难免一死,为拯救祖国而死,一片衷心会永垂史册。

背景: 《过零丁洋》是南宋大臣文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零丁洋时作此诗,誓死明智。是一首叙述作者远大志向的古诗,谱写了伟大的爱国主义诗篇,是诗人人生理想的一首赞歌。全诗格调沉郁悲壮,浩然正气贯长虹,最后一句“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”为千古名句,广为流传。作者: 文天祥,字宋瑞。次年除右丞相兼枢密使,出使元军议和被拘,后脱逃至温州,转战于赣、闽、岭等地,曾收复州县多处。公元1278年兵败被俘,誓死不屈,于大都英勇就义,时年四十七。著有《过零丁洋》《文山诗集》《指南录》《指南后录》《正气歌》等,其中《过零丁洋》和《正气歌》最广为流传。“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”更是名留青史,为人所称颂。

临江仙过零丁洋?

文天祥过零丁洋翻译_

临江仙过零丁洋?

律诗。二则不能混为一谈。《过零丁洋》是南宋诗人文天祥的一首著名的七律。全诗曰:“辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。”诗情慷慨激扬,苍凉悲壮,具有强烈的感染力。

过零丁洋翻译成现代诗

文天祥过零丁洋翻译_

过零丁洋翻译成现代诗

过零丁洋现代诗 : 

回想我早年由科举入仕历尽辛苦,

如今战火消歇已熬过了四个年头。

个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐

零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死?

我要留一片爱国的丹心映照史册。

作品原文:

《过零丁洋》

南宋 文天祥

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

过零丁洋原文及翻译

过零丁洋原文及翻译

《过零丁洋》是南宋大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作,是一首永垂千古的述志诗,是一首动天地、泣鬼神的伟大爱国主义诗篇,是诗人用自己的鲜血和生命谱写的一曲理想的人生赞歌。下面是我整理的过零丁洋原文及翻译,大家一起来看看吧。

过零丁洋全文阅读:

出处或作者: 文天祥

辛苦遭逢起一经,

干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,

身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,

零丁洋里叹零丁。

回想我早年由科举入仕历尽苦辛,

如今战火消歇已熬过了四个周星。

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,

个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,

丁。

人生自古以来有谁能够长生不死

我要留一片爱国的丹心映照汗青。

过零丁洋对照翻译:

辛苦遭逢起一经,

回想我早年由科举入仕历尽苦辛

干戈寥落四周星。

如今战火消歇已熬过了四个周星

山河破碎风飘絮,

国家危在旦夕恰如狂风中的.柳激亏絮

身世浮沉雨打萍。

个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩头说惶恐,

惶恐滩的惨败漏斗让我至今依然惶恐,

零丁洋里叹零丁。

零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零

人生自古谁无死,

人生自古以来有谁能够长生不死,

我要留一片返铅磨爱国的丹心映照汗青。;

谁能告我过零丁洋原文及翻译

《过零丁洋》

文天祥

辛苦遭逢起一经,

干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,

身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,

零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,

留取丹心照汗青。自己由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。

在频繁的抗元战斗中已度过四年。

大宋国势危亡如风中柳絮。

自己一生坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时起时沉。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐

零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

死后我也要留下这颗赤诚的心用来光照史册。

过零丁洋古诗意思?

《过零丁洋》是宋代大臣文天祥的诗作。此诗首联二句自叙生平遭际,思今忆昔,感慨万端;颔联二句从国家和个人两方面展开和深入加以铺叙国破家亡的现实;颈联二句追述今昔不同的处境和心情,昔日惶恐滩边忧国忧民,如今零丁洋上自叹伶仃;尾联二句以死明志,是作者对自身命运毫不犹豫的选择。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现。格调大气磅礴,情感真挚自然,语言工整精妙,生动形象,语意丰富。

作品名称

过零丁洋

作者

文天祥

南宋

《文山先生全集》

作品体裁

七言律诗

文天祥《过零丁洋》诗云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”其中,“汗青”是指(    )。

B解析:本题考查文学常识。古时字写在竹简上,先用火烧竹简,使其干燥,叫“杀青”;因烘时竹简出水如汗,故又叫“汗青”。诗句中指代史册。“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的意思是说自古以来,人终不免一死!但死得要有意义,倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。故正确答案为B。

展开更多