首页 > 知识  > 文天祥过零丁洋翻译_(文天祥过零丁洋解释)

文天祥过零丁洋翻译_(文天祥过零丁洋解释)

来源:互联网收集 更新时间: 发布:170天前 编辑:泽成知识网 手机版
文天祥过零丁洋翻译_

《过零丁洋》原文如下:

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星

打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

白话译文:回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今在频繁的夕似那狂风中的柳絮,自己一生坎坷如雨中无根的掘源浮萍,时起时沉。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我现散冲在零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。自古以来,人最终不免一死!倘若能为国尽忠,死后仍

创作背景

这首诗载于文天祥《文山先生全集》,当作于宋末帝祥兴二年正月。祥兴元年冬,文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,服冰片自杀未遂,被解至潮阳。元军元帅张弘范将文天祥拘于船上,经过零丁洋,挟文天祥围崖山

当时宋臣张世杰、判掘态陆秀夫等正奉宋帝赵昺徙居在海中的崖山上,崖山成为南宋最后坚守的一个据点。张弘范一再逼迫文天祥修书招降张世杰等,均被文天祥拒绝和崇高的民族气节,文天祥挥笔写下了这首《过零丁洋》诗,交给张弘范,以诗明志。

以上内容参考:

过零丁洋原文及意思?

文天祥过零丁洋翻译_

过零丁洋原文及意思?

原文:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青

释义:艰苦的生活经历是从读书做官开始的,以薄弱的兵力与元军苦战了四年。大宋江山支离破碎,像那被风吹散的柳絮,自己一生时起时落,如同水中被雨打的浮萍。去年在惶恐滩头诉说心中的惶恐,而今在零丁洋上慨叹孤苦零丁。自古以来谁能永远不死,留下这颗赤诚的心光照史册。

注释:

1.“丹心”是指赤红炽热的心,形容为国尽忠的人。

2.“汗青”是指记载历史的典籍

3.“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”这两句诗的意思,是说古往今来,人难免一死,为拯救祖国而死,一片衷心会永垂史册。

背景: 《过零丁洋》是南宋大臣文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零丁洋时作此诗,誓死明智。是一首叙述作者远大志向的古诗,谱写了伟大的爱国主义诗篇,是诗人人生理想的一首赞歌。全诗格调沉郁悲壮,浩然正气贯长虹,最后一句“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”为千古名句,广为流传。作者: 文天祥,字宋瑞,一字履善,号文山。公元1275年,元兵东下,于赣州组义军,入卫临安。元军议和被拘,后脱逃至温州,转战于赣、闽、岭等地,曾收复州县多处。公元1278年兵败被俘,誓死不屈,于大都英勇就义,时年四山诗集》《指南录》《指南后录》《正气歌》等,其中《过零丁洋》和《正气歌》最广为流传。“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”更是名留青史,为人所称颂。

临江仙过零丁洋?

文天祥过零丁洋翻译_

临江仙过零丁洋?

》是南宋诗人文天祥的一首著名的七律。全诗曰:“辛苦遭逢起一经,干

萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。”诗情慷慨激扬,苍凉悲壮,具有强烈的感染力。

过零丁洋翻译成现代诗

文天祥过零丁洋翻译_

过零丁洋翻译成现代诗

过零丁洋现代诗 : 

回想我早年由科举入仕历尽辛苦,

如今战火消歇已熬过了四个年头

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,

萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,

零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死?

我要留一片爱国的丹心映照史册。

作品原文:

《过零丁洋》

南宋 文天祥

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

过零丁洋原文及翻译

过零丁洋原文及翻译

《过零丁洋》是南宋大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作,是一首永垂千古的述志诗,是是诗人用自己的鲜血和生命谱写的一曲理想的人生赞歌。下面是我整理的过零丁洋原文及翻译,大家一起来看看吧。

过零丁洋全文阅读:

出处或作者: 文天祥

辛苦遭逢起一经,

干戈寥落四周星。

身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,

零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,

留取丹心照汗青。

过零丁洋全文翻译:

回想我早年由科举入仕历尽苦辛

柳絮,

个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,

零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死,

我要留一片爱国的丹心映照汗青。

过零丁洋对照翻译:

辛苦遭逢起一经,

回想我早年由科举入仕历尽苦辛,

干戈寥落四周星。

如今战火消歇已熬过了四个周星。

山河破碎风飘絮,

国家危在旦夕恰如狂风中的.柳激亏絮,

身世浮沉雨打萍。

个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍

惶恐滩头说惶恐,

惶恐滩的惨败漏斗让我至今依然惶恐,

零丁洋里叹零丁。

零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古谁无死,

人生自古以来有谁能够长生不死,

留取丹心照汗青。

心映照汗青。;

谁能告我过零丁洋原文及翻译

文天祥

辛苦遭逢起一经,

干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,

身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,

零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,

留取丹心照汗青。自己由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。

在频繁的抗元战斗中已度过四年。

大宋国势危亡如风中柳絮。

自己一生坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时

惶恐滩的惨败让我至今依然惶

零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

自古以来谁能永远不死,

死后我也要留下这颗赤诚的心用来光照史册。

过零丁洋古诗意思?

《过零丁洋》是宋代大臣文天祥的诗作。此诗首联二句自叙生平遭际,思今忆昔,感慨万端;颔联二句从国家和个人两方面展开和深入加以铺叙国破家亡的现实;颈联二句追述今昔不同的处境和心情,昔日惶恐滩边忧国忧民,如今零丁洋上自叹伶仃;尾联二句以死明志,是作者对自身命运毫不犹豫的选择。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高传统美德的崇高表现。格调大气磅礴,情感真挚自然,语言工整精妙,生动形象,语意丰富。

过零丁洋

作者

文天祥

创作年代

南宋

作品出处

《文山先生全集》

作品体裁

七言律诗

文天祥《过零丁洋》诗云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”其中,“汗青”是指(    )。

B解析:本题考查文学常识。古时字写在竹简上,先用火烧竹简,使其干燥,叫“杀青”;因烘时竹简出水如汗,故又叫“汗青”。诗句中指代史册。“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的意思是说自古以来,人终不免尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。故正确答案为B。

知识-近期文章

精选文章