兰亭序朗读停顿?原董卿

更新时间:    发布:450天前    类型:知识
泽成知识网DD旗下 本文讲述了关于“兰亭集序全文朗读”的内容   → 返回PC端 
注:以下文章为泽成知识网收集的信息内容,若转载造成服务器压力,将进行发起追踪诉讼!

永和/九年,岁在/癸丑,暮春/之初,会于/会稽山阴/之/兰亭,修禊/事也,群贤/毕至,少长/咸集。

此地 有/崇山 峻岭,茂林/修竹; 引/以为/流觞/曲水,列坐/其次。虽/无/丝竹/管弦/之盛,一觞/一咏,亦/足以/畅叙/幽情

兰亭集序朗读品味王羲之的书法艺术之美

兰亭集序朗读品味王羲之的书法艺术之美

兰亭集序是中国古代书法艺术中的经典之作,由东晋名士王羲之所书写段或。这篇文章既是一篇书法作品,也是一篇文学作品。它不仅在书法艺术上达到了巅峰,而且在文学艺术上也具有极高的价值。通过朗读兰亭集序,我们可以更好地品味王羲之的书法艺术之美。

步骤一:准备工作

首先,我们需要准备好一份兰亭集序的朗读文本。可以在网上搜索到买相关的书籍。在朗读之前,最好先阅读一遍兰亭集序,了解其中的意境和情感。

步骤二:朗读兰亭集序

点:

语调要平稳,不要过于激动或急促。

要注意停顿的位置和时长,让听众有时间消化所听到的内容。

要注意声音的音量和节奏,让听纳燃众感受到文字所传达的情感。

在朗读过程中,我们可以尝试握朗读更加生动有趣。

之美

兰亭集序的书法艺术之美主要体现在以下几个方面:

笔画的流畅和变化:王羲之的笔画流畅自然,有着自己独特的风格。他的力。

字形的美感和协调性:王羲之的字形美感强烈,每个字都有着自己独特的韵味。他的字形协调性很高,每个字都与周围的字相互呼应,构成一个完美的整体。

书法的意境和情感:兰亭集序的书法不仅仅是。王羲之通过自己的笔墨表达了对自然和人生的感悟,让人感受到一种深刻的情感共鸣。

通过朗读兰亭集序,我们可以更好地品味王羲之的书法艺术之美。他的书法艺术不仅仅是一种技艺,更是一种表达情感和意境的方式。我们可以通过欣赏他的作品,感受到一种深刻的情感共鸣,也可以从中汲取灵感,提高自己的艺术修养。

求兰亭集序全文

求兰亭集序全文

兰亭集序 王羲之 永和九年岁在癸丑暮春之初会于会稽山阴之兰亭修楔事也群贤毕至少长咸集此地有崇山峻岭茂林修竹又有清流激湍映带左右引以为流觞曲水列坐其次虽无丝竹管弦之盛一觞一咏亦足以畅叙幽情是日也天朗气清惠风和畅仰观宇宙之大俯察品类之盛所以游目骋怀足以极视听之娱信一室之内或因寄所托放浪形骸之然自足曾不知老之将至及其所之既倦情随事迁感慨系之矣向之所欣俯仰之间已为陈迹犹不能不以之兴怀况修短随化终期于尽古人云死生亦大矣岂不痛哉 每览昔人兴感之由若合一契未尝不临文嗟悼不能喻之于怀固知一死生为虚诞齐人录其所述虽世殊事异所以兴怀其致一也后之览者亦将有感于斯文

兰亭序原文注释及译文朗读

兰亭序原文注释及译文朗读

兰亭集序原文注释:

注释:永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

暮春:阴历三月。暮,晚。

会:集会。

会稽(kuài jī):郡名,今浙江绍兴。

山阴:今绍兴越城区。

修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。

群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位

毕至:全到。毕,全、都。

少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。

咸:都。

崇山峻岭:高峻的山岭。

修竹:高高的竹子。修,高高的样子。

激湍:流势很急的水。

映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬

流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某正芦人就方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。

列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。

丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。

一觞一咏:喝着酒作着诗。

幽情:深远或高雅的情思。

是日也:这一天。

惠风:和风。

和畅,缓和。

类,指自然界的万物。

所以:用来。

骋:使······奔驰。引申为开畅、舒展。

极:穷尽。

信:实在。

夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,句首发语词,不译。相与,相处、相交往。俯仰,表示时间的短暂。

取诸:取之于,从······中取得。

悟言:面对面的交谈。悟,通“晤”,指心领神会的妙悟之言。

因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。

趣(qǔ)舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。趣,同“取”。万殊,千差万别。

静躁:安静与躁动。

暂:短暂,一时。

快然自足:感到高兴和满足。然,

不知老之将至:(竟)不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食有“曾”在句前。

所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。

情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁,变化。

感慨系之:感慨随着产生。系,附着。

向:过去、以前。

以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。兴,发生、引起。

修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。

期:至,及。

死生亦大矣:死生是一件大事啊。语出《庄子·德充符》。

上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。

临文嗟(jiē)悼:读古人

喻:明白。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄的长寿之人。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。出自《齐物论》。

列叙时人:一个一个记下当时与会的人。

录其所述:录下他们作的诗

其致一也:人们的思想情趣是一样的。

后之览者:后世的读者。

斯文:这次集会的诗文。

译文

永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊礼这件事。诸多贤士能人都汇聚到这里,年长、年少者都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,在亭子的左右辉映环绕,我们把水引来作为漂传酒杯的环形渠水,排列坐在曲水旁边,虽然没有管弦齐奏的盛况,但喝着酒作着诗,也足够来畅快表达幽深内藏的感情了。

这一举野带天,天气晴朗,和风习习,抬头纵观广阔的天空,俯看观察大地上繁多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。

人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。等到对于自己所喜爱的事物感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨随之产生了经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人说:“死生毕竟是件大事啊。”怎么能不让人悲痛呢?

每当我看到前人兴怀感慨的原因,与我所感叹的好像符契一样相合,没有不面对着他们的文章而嗟叹感伤的,在心里又不能清楚地说明。本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。

兰亭集序的读音

拼音: [lán tíng jí xù]

《兰亭集序》又名《兰亭宴集序》、《兰亭序》、《临河序》、《禊序》和《禊贴》。东晋穆帝永和九年(公元353年)三绰等四十一位军政高官,在山阴(今浙江绍兴)兰亭“修禊”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿。《兰亭序》中记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发作者对于生死无常的感慨

展开更多