【原文】:
陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也.祖茂,武昌,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵.尝著《五柳先生传》以自况曰:“先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食.性嗜酒,而家贫不能恒得.亲旧知其如此,或置酒招之,造饮必尽,期在必醉.既醉而退,曾不吝情.环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空培失,以此自终.”
【译文】:
陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.曾经作《五柳不知道是什么线角己色课料许柳树,所以以此为号.清闲安静少说话依宁克绝危临志用爱感穷根究底的解释,一旦对书的内容有所感悟,就高兴得忘了吃饭.本性爱喝酒,可是家里穷不能一直得到.亲朋故旧知道这样,有时就置郑链唯办酒招他过来,他去饮酒一定会喝完,目也不收敛情绪.家里四壁空空,不能遮阳挡雨,旧衣衫十分破烂,盛饭的容器经常空着,也不在意.经常写文章来自娱自乐,很能显己一生.”
陶渊明传原文及翻译_
陶渊明写的文言文有哪些?
陶渊明写的文言文有桃花源记,归去来兮辞•并序,九日闲居•并序,五柳先
陶渊明传原文及翻译_
陶渊明的文言文有哪些?
古诗:《饮酒》(其五)、《归园田居》
课外阅读《五柳先生传》
陶渊明传原文及翻译_
帮忙翻译一篇《陶渊明传》文言文
的曾孙。祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年时心怀轿御高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先生不悔帆纤知道是什么人,不知道姓名,房此为号。清闲安静少说话,不爱慕虚荣实利。喜欢读书,却不去穷根究底的解释,一吃饭。本性爱喝酒,可是家里穷会喝完,目的是碧仿一定要醉。醉以后回去,一点也不收敛情绪。家里四壁空空,不能遮阳挡雨,旧衣衫十分破烂,盛饭的容写文章来自娱自乐,很能显示自己的志向,不计较得失,用这来结束自己一生。”
《陶渊明传》翻译
《陶渊明传》翻译如下:
明。浔阳柴桑(今江西九江境内人。他的曾祖态薯兆父陶侃,是晋
朝的大司马(官职名。陶渊明少年时就有很高的志向,博学多识,擅长写文章;聪颖洒脱,卓尔不
群,任性率真,清高自负。
娱自乐,当时的人称这本书为实录。
孝敬老人,家里很穷,被起用任命为州祭酒(官职名,忍受不了
州郡召他担任主簿,没有接受。亲自耕种自给自足,得了疾病。江州刺史(官职名檀道济前去探望他,
道济说:“贤人处世,朝廷无道就隐居,政治开明就出来做官,如今
你生在开明盛事,为什么自己如此糟践自己呢?”
,我的志向比
不上他们。”檀道济送给他粮食和肉,他却挥手叫檀道济离开。后来担任镇军、建威参军(官职名。陶渊明对亲戚朋友说:“我打算当一个小县的县令过隐居的生活,可以吗?”
当政者手老听说后,调任他为彭泽县令。不带家眷独自上任,送了一个劳力给
子,写信说:“你每天的用度,要自给自足,现在派给你一个佣人,帮助你砍柴打水。他也是别人
的儿子,你要善待帆租他。”官府的公常能喝醉酒就够了。”
妻子、儿子
坚持要求种粮食,于是下令二顷五十亩的田地种高粱,五十亩种粮食。年终,恰逢州郡派督邮(官职
应该装束整齐穿官服面见他。”
陶渊明叹气说:“我怎么能
为了五斗米,向乡里小人折腰!”当天就解下官印辞去官职,写了一篇《归去来》赋。
五柳先生传的译文?
《五柳先生传》是魏晋陶渊明的著作。
译文如下:
不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。他喜每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。赞语说:黔娄的妻子曾经说发财做官。这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?
在文中作者表明其三大志趣,一一个真实的自我,表现了卓然不群的高尚品格,透露出强烈的人格个性之美。文章立意新奇,剪裁得当;采用白描手法,塑造了生动的艺术形象;行文简洁,绝无虚词矜誉。