《文天祥传》出自元代脱脱撰写的《宋史》,其文言文原文及翻译(
1、原文(节选)
文天祥字宋瑞,又字履善,吉之吉水人也。年二十举进士,对里素奇天祥志节,语及国事,愀当有变,吾阅人多矣,世道之责,其在君
十年,改知赣州。德祐初,江上报急,诏天下勤王。天祥捧诏涕泣悄银洞,发郡中豪杰,有众万人。事闻,以江西提刑安抚使召入卫。
2、翻译
对答皇上的策问题目时被皇上亲自选为第一名。咸淳九年(1273年),被任命为湖南提刑司判官,在那里见到了原来的宰相江万里(当时已经罢相)。
江万里一向佩服文天祥的志气和节操,在谈到国家大事时忧愁地说:“我已经老了,在这个时代看来人事将要发生变化了;我见过的人很多了,在任的人就是你啊!你要努力啊。”咸淳十年(1274年),调任赣州知州(相当于省长)。
德祐元年(1275年),元军进攻日益紧迫了。皇上下诏号召全国起兵救援朝廷,文天祥捧着诏书大哭着动员郡中豪杰起兵抗元;共有民众万余人响应他的号召,朝廷的身份领兵入卫京城。
文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),字宋瑞,又字履善,自号浮休道人、文山。江西吉州庐陵(今吉安市)人,南宋末年政治家、文学家,抗元名臣,民族英三杰”。他二十岁中进士第一,官至右丞相兼枢密使。
他敢于直言进谏,反对宦官和奸相的专权,因而屡遭贬斥。元军南下时,他散尽家财,招募义军勤王,屡战屡败,不屈颜,被扣留。后逃归南方,继续抗元。在五坡岭被俘后,被押送至元大都。在狱中坚持斗争三年多,屡启枯遭
风豪放激昂,允称诗史。他在《过零丁洋》中所作的“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”,气势磅礴,情调高亢,激励了后世众多为理想而奋斗的仁人志士。文天祥的著作经后人整理
文天祥传全文翻译
文言文翻译~~~~~~~~‘
公孙龙在赵国的时候,对弟子说:“没有才能的人,(我)公孙龙不会和他交往的。”有个穿粗布衣服用绳索当衣带的访客求见并说:“我我的)门下原来有善于呼喊的人吗?”(弟:“给他弟子的身份吧!” 数天以后,(公孙龙)前往游说燕王。来到河边,但是渡船在河的另一边。让善于呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就过来了。注: 人而无能,而,如果,假如。衣褐带索,衣,意动用法,以...为衣。带,以...为索。与之弟子籍,给他弟子的名分。籍,名册”。说,游说。
文天祥传全文翻译
翻译文天祥传的古文,急急急!!!下面的!!!
下的臣民来帮助君王。文天祥手捧动郡中的豪杰勇士,并且连络溪峒这杰勇士都纷纷响应,总共有万人之众。把这些事上报上去后,君王让(文天祥)的朋友制止他说:“现在三路大军锣鼓宣天的在道路上横行,攻破了京城,认为内是非常薄弱。您用万余人乌合之众赶去勤王腔源,这样跟赶一群羊去跟老虎搏斗有什么区别呢?!”文天祥说:“我也明白希望缈茫。可是国家养育我们三百事情誉圆敬发生了,需要征集天下的兵马,却没有一人一马入关。对此量,想以自己的身躯殉国,或许天庆慎下的忠臣义士听说了这事会跟着起来保家卫国。义胜的人筹谋什么都能成立,人多的那一方做什么都能成功。像这样,那么社稷就可以保住了。”
文天祥传全文翻译
宋史 文天祥传 原文及翻译
宋史
原文:
文天祥字宋瑞,又字履善,吉之吉水人也。年二十举进士,对策集英殿。帝亲拔为第一。咸淳九年,起为湖南提刑,因见故相江万里。万里素奇天祥志节,语及国事,愀然曰:“吾老矣,观天时人事当有变,吾阅人多矣,世道之责,其在君乎?君其勉之。”十年,改知捧诏涕泣,发郡中豪杰,有众万人。事闻,以江西提刑安抚使召入卫。兵,无一人一骑入关并档者,吾深恨于此,故不自量力,而以身徇之,庶天费。明年正月,除知临安府,寻除右丞相兼枢密使,如军中请和,与大元丞相伯颜抗论皋亭山。丞相怒拘之,北至镇江。天祥夜亡入真州,展转弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入崖山,使以所书《过零丁洋》诗与之。崖山破,弘范遣使护送天祥至京师。天祥在燕凡三年,上汝何愿?”天祥对曰:“天祥受宋恩,为宰相,安事二姓?愿赐之一死足矣。”然犹不忍,遽麾之退。言者力赞从天祥之请,从之。俄有诏使止之,天祥死矣。天祥临刑殊从容,谓吏卒曰:阳氏收其尸,面如生,年四十七。其衣带中有赞曰:“孔曰成仁,孟曰取义,惟其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事,而今而后,庶几无愧。”
(节选自《宋史 文天祥传》)
译文:
文天祥字宋瑞,又字履善,吉州吉水人。二十岁中进士,在集英殿对答皇上的策问,皇上亲自选拔他为第一。咸淳九年,被起用为湖南提刑,顺便拜见了原丞相江万里。江万里一向认为文天祥有超腔卖过常人的意志节操,谈了,综观天时人事将有变化,大概就落在你的身上了吧!你可要竭尽全力。”咸淳十年,改任赣州知州。德祐初年,元军进逼愈急,皇上下诏号召天下起兵救援,文天祥捧着诏书大哭,发动郡中豪杰,有民众万人。朝廷知道后,让文天祥凭江西提刑安抚使的身份领兵入卫。他的三百多年,一旦国家有急难,向天下征集兵员,竟然没有一人一马响应入关,我要以身殉国,但愿天下有一听到消”于是倾尽家财为军费。第二年正月,担任临派他到元军军营请求和好,跟元丞相伯颜在皋亭山,据理力争。元丞相伯颜大怒,扣了镇江。后来趁夜色逃到真州,辗转到了高邮,十二月,逃到南岭。文天祥正在五潮阳,带去见张弘范,张弘范身边的人命令文天祥下拜,文天祥不拜,张弘范于是用对待客人的礼节对待他,与他一起到崖山不能护卫皇上,却教别人背叛皇上,能这样做吗?”张弘范坚持索要劝降信,文天祥就将他所写的《过零丁洋》的诗交给张弘范。崖山被攻破之后,张弘范派人护大都一共有三年,元世祖知召文天祥入朝,对他说:“你有什么愿望?”文天祥回答说:“我受大宋恩泽,担任宰相,怎能侍奉他姓之人呢?只愿赐我一死就满足了。”可是元世祖还是不忍心杀文天祥,就让他退下了。有人进言,竭力赞成依从文天祥的请求,元世祖同意了。不久世祖又有诏书制止赐死他,可是文天祥已经死了。文天祥临刑时:“我的事情完成了。”向南方叩拜而死。几天后,他的妻子欧阳着的时候一样,文天祥终年47岁,他衣带中有赞文说:“孔子教导我们成仁,孟子教导我们取义,只有自逗实观。我读圣人贤人的书,所学到的难道是别的东西吗?从今往后,我大概对圣人贤人的教诲没有愧疚了。”