双城记英文版经典段落 双城记英文原版摘抄

更新时间:    发布:353天前    类型:学习
泽成知识网DD旗下 本文讲述了关于“双城记英文版经典段落”的内容   → 返回PC端 
注:以下文章为泽成知识网收集的信息内容,若转载造成服务器压力,将进行发起追踪诉讼!

双城记中英文版

双城记中英文版

链接: http://pan_baidu_com/s/1dETv8Il

密码: trem

双城记开篇名言?

双城记开篇名言?

那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;

那是智慧的年头,那是愚昧的年头;

那是信仰的时期,那是怀疑的时期;

那是光明的季节,那是黑暗的季节;

那是希望的春天,那是失望的冬天;

我们面前什么都有,我们面前什么也没有;

我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向。

求《双城记》经典开头英文版

求《双城记》经典开头英文版

It was the best of times, it waimes, it was the age of wisdom, it was the age of ef, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring onter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven,ng direct the other way

求双城记最有名的一段英语朗读

求双城记最有名的一段英语朗读

双城记最有名的一段英语是

of times,it was the worst of times,it was the age of wisdom,it was the age of foolishness,it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,it was the seat was the season of Darkness,it was the springs the winter of despair,we had everything before us,we had nothing before us,woing direct to Heaven,we were all going direct the othe,the period was so_far like the present period,that s authorities insisted on its being received,for good or for evil,in the superlative degree of comparison only.

那是最美好的时代,那是最糟糕的兄大时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣羡袜竖的权威坚持要用形容词的最高级来好稿形容它.说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的.

请采纳

谢谢

双城记十大经典名言?

1.这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时期,这是怀疑的时期;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望信息资源网的春天,这是绝望的冬天;我们的未来拥有一切,我们的未来一无所有;我们会去天堂,我们会直接去地狱。

2.爱一个人,随遇而安,让T信息资源网A自由飞翔。如果TA最后回到你身边,那是命中注定的。

来富贵就是富贵。

4.这是我这辈子最乐意做的事。这是我最好的休息场所。

5.虽然路途遥远,但已经在路上,正在到来。我告诉你,它永远不会后退或停止。

6.其实没有什么可以放弃的,除了无尽的苦难和废墟。

7.我今天做的远比我过去做的好。一切,更好…

8.很多好心人往往会一厢情愿地过分夸大自己的善举,产生过于乐观的幻想。

9.亲密的爱和疏远的疏远一样,都是可以捉摸不透的,前者更是神秘莫测,难以捉摸。

10.你不知道钱的价值。你的生活很辛苦,总有一天会精疲力尽,生病。

≪双城记≫经典语录,中英对照,写明章节

I love you not because of who you are, but be with you.

我爱你,不是因为你是一孝销个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的

s worth your tears, and the onemake you cry.

The worst way to miss someone is to bht beside them knowing you can‘t have them.

失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。

Never frown, even when you are sadalling in love with your smile.

纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

To the world you may be one person, but to one person you may be the

对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。

Don‘t waste yoman, who isn‘t willing to waste their time on you.

不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

Just because someone doesn‘t love you the way you want them to, doesn‘t mean they don‘t love you.

爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。

Don‘t try so hard, the best things come when you least expect them to.

团册时候出现。

Maybe God wants us to meet a few wro meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.

在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应巧或游当心存感激。

t is over, smile because it happened.

不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。

If you love someone, let it be and set him/her free,if he/she comes back to you,it"s meant

如果你爱一个人,随遇而安,让他/她自由的飞,如果最后他/她还是回到你身边,那就是命中注定的。

PS.开篇那一段也很经典

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it wlishness, it was the epoch of belief, ity, it was thght, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was ng before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in theegree of comparison only. 这是最好的时代,也是最坏的时代;这是智慧的时代,也是愚蠢的时代;这是信任的年代,也是怀疑的年代的春天,也是失望的冬天;我们的前途无量,同时又感到希望渺茫;我们一齐奔向天堂,我们全都走向另一个方向……

求双城记最有名的一段英语朗读

双城记最有名的一段英语是

It was the best of times,it was the worst of te of wisdom,it wshness,it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,it was the season of Light,it was the season of Darkness,it was the spring of hope,it pair,we had everything before us,we had nothing before us,we were all goo Heaven,we were all going direct the other way--in short,the period was so_far like the present period,that some of its noisiest authorities insisted on its being received,for good or for evil,in the superlative degree of comparison only.

那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它.说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的.

请采纳

谢谢

急求《简爱》《双城记》电影英文版对白

《简爱》经典对白

夏洛蒂·勃朗特的《简爱》我已经多遍。尤其是这段由李梓、邱岳峰配音的精彩对白,多年来一直钟情,下面就一起来欣赏一下吧!

罗切斯特:还没睡

简:昨儿晚上你说要受到的危险,过去了?

罗:梅森不离开英国很难保证!但愿越快越

简:他不象是一个蓄意要害你的人!

无意!坐下。

简:格雷斯·普尔究竟是谁?你为什么要留着她

罗:我别无办法!

简:怎么会~

罗:你忍耐一会儿,别逼着我回答!我,我现在多么依赖你!

唉,该怎么办?简!有这样一个例子,有个年青人,他从小就被宠爱坏了,他犯下个极大的错误。

不是罪恶,是错误,它的后果是可怕的,唯一的逃避是逍遥在外,寻欢作乐。

后来他遇见个女人,一个二十年里他从没见过的高尚女人,他重新找了生那个女人能无视这些吗?

简:你在说自己?罗切斯特先生?

罗:是的!

简:每个人以自己的行为向上帝负责,不能要求别人承担自己的命运,更不能要求英格拉姆小姐!

罗:哼!你不觉得我娶了她,她可以使我获得完全的新生?

简:既然你问我,我想不会!

罗:你不喜欢她?说实话吧

简:我想她对你不合适!

罗:啊哈~,那么自信!那么谁合适?你有没有什么人可以推荐?哼!唉~

简:我在这儿很快活!

罗:你舍得离开这儿吗?

简:离开这儿?

罗:结婚以后我不住这儿了!

简:当然!阿黛勒可以上学,我可以另找个事儿。……我要进去了!我冷!

简:让我走吧!

罗:等等!

简:让我走!

罗:简。

她跟你与我无关!你以为我穷,不好看,就没有感情吗?

现在我难于离开你。

上帝没有这样!我们的精神是同等的,就如同你跟我经过坟墓将同样地站在上帝面前。

罗:简~

简:让我走吧!

罗:我爱你!我爱你!

简:不!别拿我取笑了

罗:取笑?我要你!布兰奇有什么?我对她不过是她父亲用以开恳土地的本钱! 嫁给我!简!说你嫁我!

罗:唉!你呀!你的怀疑折磨着我!答应吧!答应吧!

简:我爱你,爱德华.(简依偎在罗切斯特的胸前,罗切斯特紧紧地抱住了她)

罗:上帝饶恕我!别让任何人干扰我!她是我的!我的!

外国名著经典英语段落

素养。下面是我带来的外国名著经典英语段落,欢迎阅读!

外国名著经典英语段落1

A Tale of Two Cities——《双城记》

They said of him that it was the most peaceful face ever seen there. What passed through Sydney Carton's mind as he walked those last steps to his death? Perhaps he saw into the future..

'I see Barsad, Defarge, the judges, all dying under this terrible machine. I see a beautiful city being built in this terrible place. I see that new people will live here, in real freedom. I see the lives for whom I give my life, happy and peaceful in that England which I shall never see again. I see Lucie when she is old, crying for me on this day every year, and I know that she and her husband remember me until their dea, now a man. Imous lawyer and make my name famous by his work. I hear him tell his son my story.

It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far far better rest than I go to, than I have ever known.'

人们谈论他说他的脸是在那种地方见过的最平静的脸。当西德尼·卡登迈着最后的步伐向死亡走去时,他的脑海中想到了什么呢?也许他看到了未来……

“我看到巴萨德、德法热、法官们都在这个可怕的机器下面死去。我看见一个美丽的城市正在这片可怕的土地上建立起来。我看到新一代的人民将在真正的自由中生活。我看到我为之付出生命的人们,他们幸福安宁的生活在我再也见不到的英国。我看见路西年老的时候,每一年的这一天都会为我哭泣,我知道她和她的丈夫会一直到死都记着我。我看见他们的儿子,有着和我一样的名字,现在长成了一个男人。我看见他成了一位著名的律师并通过他的工作而使我扬名困没圆四方。我听见他汪塌给他的儿子讲起我的 故事。

我做的是一件很好的事。它远远察核好过我所做的所有的事。它将是一个很好的长眠,远比我所知道的要好。”

外国名著经典英语段落2

Hamlet’ Monologue ——>

To be, or not to be- stion:

er in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them. To die- to sleep-

No more; and by a sleep to say we end

The heartache, and the thousand natural shocks

That flesh is heir to. 'T

Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.

To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!

For in that sleep of may come

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There's the re

That makes calamity of so long life

d bear the whips and scorns of time,

Th' oppressor's wrong, the proud man';s contumely,

The pangs of despis'd love, the law's delay,

The insolence of os

That patient merit of th' unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would these fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death-

The undiscover'd country, from whose bourn

No traveller returns- puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolut

Is sicklied o';er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pith and moment

With this regard their currents turn awry

f action.

生存还是毁灭?这是个问题。

的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。

束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,

去睡,也许会做梦!

唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,

谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。

谁也不甘心,呻吟、流汗拖着来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。

顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。

双城记中最喜欢的抒情片段?

it is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to, than

我现在已做的远比我所做过的一切都都甜蜜。

展开更多