诗经子衿全文及翻译(诗经子衿什么意思)

更新时间:    发布:456天前    类型:知识
泽成知识网DD旗下 本文讲述了关于“诗经子衿全文及翻译”的内容   → 返回PC端 
注:以下文章为泽成知识网收集的信息内容,若转载造成服务器压力,将进行发起追踪诉讼!

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

[译文]青青的是你的衣为领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,好像已有三月长啊!

诗经.子衿原文?

诗经子衿全文及翻译

诗经.子衿原文?

全文:青青子衿注,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音注?青青子佩注,悠悠我思。

子衿一般指郑风·子衿。《郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗描

子衿原文及翻译

诗经子衿全文及翻译

子衿原文及翻译

子衿原文及翻译如下:

1、青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

译:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

译:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗樱败?

3、挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

译:走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!

子衿的影响:

《子衿》是《诗经郑风》的一篇。全诗三章,每章四句。为先秦时代郑地汉族民歌。由于子衿是古代学子的服饰,故《毛诗序》认为是“刺学校废也”,但从全诗来看,更像是对友人的脊兆颤诚挚的思念。朱熹《诗集传》认为描写淫奔,不确。春秋时期,礼崩乐坏,君子之间互相勉励,不愿须臾分离。此诗深切表达了人与人之间的真情,一直被后人所传诵

由于孔子曾说过“诗三百,一言以蔽之,曰思无邪。”经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。如本

孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”

诗经子衿原文及翻译

诗经子衿全文及翻译

诗经子衿原文及翻译

子衿

佚名 〔先秦〕

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

译文

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?

高的观楼上。一天不见你的面数旅啊,好像有几个月那么长!

注释

子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里薯扰凳即指“你”。衿,衣服的交领。

悠悠:忧思不断的样子。

嗣(sì)音:保持音信。嗣:接续李乱,继续。

佩:这里指系佩玉的绶带。

挑(tiāo,一说读tāo)兮达(tà)兮:独自徘徊的样子。挑,也作“佻”。

城阙:城门两边的观楼。

青青子衿意思翻译一下

意思:穿青色衣领的学子

短歌行

[作者] 曹操

对酒当歌,人生几何!

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?

忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?

周公吐哺,天下归心。

“青青子衿,悠悠我心”是什么意思?

这句出自《诗经,郑风,子衿》,曹操在《短歌行》把此句镶嵌其中,无缝对接,神来之笔。衿,衣领。青衿,是周代学子的服装。悠悠,长也,悠悠我心,即思虑连绵不断。曹操借文抒情,意纵情中,表达了时光易逝,功业未就的苦闷,和渴望纳贤,建功立业。情感不加掩

《诗经·国风·郑风·子衿》+全文白话译文

原文:

青青子衿⑴,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音⑵?

青青子佩⑶,悠悠山让我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮⑷,在城阙兮⑸。一日不见,如三月兮。[1]

词句注释

⑴子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿:即襟,衣领戚旅。

⑵嗣(yí)音:传音讯。

⑶佩:这里指系佩玉的绶带。

去的样子。

⑸城阙:城门两边的观楼。

白话译文

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?逗仔局

来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像

展开更多