《客中作》译文 秒懂百科

更新时间:    发布:360天前    类型:知识
泽成知识网DD旗下 本文讲述了关于“李白《客中作》全诗翻译”的内容   → 返回PC端 
注:以下文章为泽成知识网收集的信息内容,若转载造成服务器压力,将进行发起追踪诉讼!

年代:【唐】 作者:【李白】 体裁:【七绝】

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

注释

又题《客中作》

[注释](1)兰陵:地名。(2)但使:只要。

[译文]兰陵出产的美酒,透着醇浓的郁金饮,一醉方休,我那管她这里是故乡还是异乡呢!

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为客中作,抒写的却是作者的另一种感受兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用郁金香加工浸制,带着醇浓的香味,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

“但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为“客中作”这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

李白天宝初年长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,显然应为开元年间亦即入京前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋,而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历,祖国山川风物,在他的心目中是无处不美的。这首诗充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧

《客中作》李白

《客中作》李白

客中作 (唐 李白)

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

【注释】

(1)客中:指旅居他乡。

(3)郁金香:散发郁金的香气。色。

(4)但使:只要。

【译来自文】

做客

唐(李白)

鼻芳香。

郁金香的美酒要用玉碗来盛装,色泽如琥珀,熠熠自生光。

,让我这个作客在他乡的人喝

那么我只觉得快乐无比而不再感到什么地方是异客他乡了。

【词语解释】

兰陵:在今山东省苍山县兰陵镇。

郁金:一种香草。古人用以浸酒,浸后酒色金黄

琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。

李白于天宝初年长安之行以后,移家东鲁。本诗作于东鲁兰陵,以兰陵为“客中”,可见为开元年间的作品。在繁荣的社会背景中,李白更是重友情,嗜美酒,爱游历祖国的河山景致,在他的心中都充满了美丽。盛唐的繁荣景象。

本诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感。

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为客中作,抒写的却是作者的珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人带着醇浓的香味,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

“但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,可以说既己巴算带告触医料手国言在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

李白天宝初年长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,显然应为开元年间亦即入京前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋,而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历,祖国山川风物,在他的心目中是无处不美的。这首诗充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

李白的客中作原文翻译及赏析

李白的客中作原文翻译及赏析

《客中作》

李白〔唐代〕

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

译文:

兰陵美酒甘醇醉人散发着郁金的香气,盛满玉碗色泽如琥珀般清莹秀彻。

只要主人同我一道畅饮,一醉方休,哪里还管这里是家乡还是异乡?

客中作为作者除居东鲁时所作,诗人此时一方面心怀经世济民之志,一方面有羡慕隐居山野绿林的生活。

《客中作》是唐代诗人李白所作的一首七言绝句。此诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了诗人身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感。这首诗充氏豪放飘逸的特色,并从一个侧面反映出盛唐橘哗散时期的时代气氛。

创作背景

—756年)长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁兰陵,而以兰陵为“客中”,则应为诗人入京前(开元年间)的作品。在繁荣的社会背景中,李白更芦闷是重友情,嗜美酒,爱游历祖国的河山景致。这些,在他的心中都充满了美丽。这首诗表现了

李白的客中作原文翻译及赏析

李白的客中作原文翻译及赏析

原文:

客中作【唐】李白

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人

翻译:

兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。主人之客。最后哪能分清,何处才是家乡?

赏析:

一、二句“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美丽联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用郁金香加工浸制润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

人意中,又出人意外。说在人意展的自然拿指趋向;说出人意外,是客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现

这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并没有意识到是在他乡,当然也并非毫不想念故乡。但是,这些都在兰面前欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

客中行这首诗什么意思

客中行

唐代 李白

玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,

不知何处是他乡。作品译文:兰陵的美酒,透着醇浓的郁金的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,州掘液我册物才不管这里是我的故乡还是异乡呢!创作背景:李白天宝(唐玄宗年号,742—756)初年长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰散哗陵为“客中”,应为开元(唐玄宗年号,713—741)年间亦即入京前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋,而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。《客中行》诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛

展开更多