年代:【唐】 作者:【李白】 体裁:【七绝】
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
又题《客中作》
[注释](1)兰陵:地名。(
要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我那管她这里是故乡还是异乡呢!
古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为客中作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用郁金香加工浸制,带着醇浓的香味,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹兴奋之情自可想见了。
“但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方
李白天宝初年长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,显然应为开元年间亦即入京前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的重友情,嗜美酒,爱游历,祖国山川风物,了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。
李白《客中作》全诗翻译
《客中作》李白
客中作 (唐 李白)
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
【注释】
(1)客中:指旅居他乡。
(2)兰陵:今山东省苍山县兰陵镇。
(4)但使:只要。
做客
唐(李白)
兰陵的确是个好地方,盛产美
琥珀,熠熠自生光。
只要主人用这美酒来殷勤招待,让我这个作客在他乡的人喝醉了酒,
那么我只觉得快乐无比而不再感到什么地方是异客他乡了。
【词语解释】
兰陵:在今山东省苍山县兰陵镇。
郁金:一种香草。古人用以浸酒,浸后酒色金黄。
赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥
李白于天宝初年长安之行以后,移家东鲁。本诗作于东鲁兰陵,以兰陵为“客中”,可见为开元年间的作品。在繁荣的社会背景中,李白更是重友情,嗜美酒,爱游历祖国的河山景致,在他的心中都充满了美丽。这首诗表现了李白豪放不羁的
本诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感。
抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为客中作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用郁金香加工浸制,带着醇浓的香味,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。
告触医料手国言在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的面自然趋向;说出人意外,是因为“客中作”这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不
作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,昂扬振奋,而李白更是重友情物,在他的心目中是无处不美的。这首诗充分表面反映出盛唐时期的时代气氛。
李白《客中作》全诗翻译
李白的客中作原文翻译及赏析
《客中作》
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处
碗色泽如琥珀般清莹秀彻。
只要主人同我一道畅饮,一醉方休,哪里还管这里是家乡还是异
客中作为作者除居东鲁时所作,诗人此时一方面心怀经世济民之志,一方面有羡慕隐居山野绿林的生活。
《客中作》是唐代诗人李白所作的一首七言绝句。此诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了诗人身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感。这首诗充分表现了李白豪迈不羁的个性和李诗圆氏豪放飘逸的特色,并从一个侧面反映出盛唐橘哗散时期的时代气氛。
创作背景
李白于天宝初年(注:天宝年间为74家东鲁。这首诗作于东鲁兰陵,而以兰陵为“客中”,则应为诗人入京前(开元年间)的作品。在繁荣的社会背景中,李白更芦闷是重友情,嗜美酒,爱游历祖国的河山景致。这些,在他的心中都充满了美丽。这首诗表现了李白豪。
李白《客中作》全诗翻译
李白的客中作原文翻译及赏析
原文:
客中作【唐】李白
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人能醉客,不知何处是他乡。
翻译:
兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客。最后哪能分清,何处才是家乡?
赏析:
一、二句“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美丽联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。
三、四句“但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句者带诗,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然拿指客中作”这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另
这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并没有意识到是在他乡,当然也并非毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。
客中行这首诗什么意思
唐代 李白
兰陵美酒郁金香,
玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,
不知何处是他乡。作品译文:兰陵的美酒,透着醇浓的郁金的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。只要主人同我一道尽兴册物才不管这里是我的故乡还是异乡呢!创作背景:李白天宝(唐玄宗年号,7以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰散哗陵为“客中”,应为开元(唐玄宗年号,713—741)一般也比较昂扬振奋,而李客中行》诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个