陋室铭的全文翻译和原文如下:
山不在高,有仙则名。水不在深,有上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍祥册之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
译文:
山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有只是我的品德好。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的么简陋的呢?
文学赏析:
1、《陋室铭》是一篇型局托谨租宏物言志的铭文。
2、文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。表达了作者高洁傲岸的情操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。它单纯、简练、清新像一首精粹的诗,充满了哲理和情韵。
3、文章巧妙地运用了多种艺术手法。首仙则名;水不在深,有龙则灵”,以山高、水深“南阳诸葛庐,西蜀子云亭古代贤人比喻作者自己。其次,有,有染有点。
《陋室铭》课文翻译
陋室铭全文翻译
有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍雹升之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋
译文
山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。[1]可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使枯肆拿身体劳累。南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:"有什么简陋的呢?没搭"
《陋室铭》课文翻译
《陋室铭》翻译
名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” 译文: 山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。这(虽)是间简陋上绿毯,芳草把帘内映得碧青。谈有浅薄的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览有官府的公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?
《陋室铭》课文翻译
陋室铭文言文怎么翻译
有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
原文译文
山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。水不在于深浅,有了龙就显得有尚(就不感到简陋了)。青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。在这里谈笑的都是博学而又没有知识浅薄的人。(闲时)可以用来(可以:可以用来。)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”
急求《陋室铭》翻译
山不在于高低,有了神仙就名声远播;水不的屋子,只因我的品德高尚,就不觉得简陋了。苔痕蔓上台阶,苍翠碧绿,草色映入门帘,一片青葱。在这里谈来的没有知识浅薄的人。在这里可以弹弹素琴,看看佛经。没有管弦演奏的乐声使我的两耳被扰乱,没有官府的公文使我身心劳累。(它好比)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(品德高尚的君子住在那里)又有什么简陋呢?”
《陋室铭》全文翻译
(1)在:在乎、在于,动词。(2)名:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。(4)斯:指示代词,的屋子。(5)惟:只。(6)惟吾德馨:只有我的品德高尚(使陋室不简陋了)。德馨:品德高尚。馨,香气,古代常用来形容人的品德高尚。吾,我,这里指作者,陋室的主延,长上。(8)入:这里是“映入”的意思。(9)鸿儒:即大儒,此指博学而又品德高尚的人。儒:旧指读官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。(11)调(tiá琴。(12)金经:古代用泥金书写而成的佛经,泛指佛经。(13)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。泛指音乐。(14)之:助词,取消句子的独立性6)案牍(dú):官府的公文。牍,①古代写字用的木简。②文件;书信。(17)劳形:使身体劳累。形,形体、身体。劳,使动用法,使……劳累。(18)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。(19)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文的小屋子。(20)何陋之有:有什么简陋呢?之,助词,无实意,是宾语前散稿置的标志。全句意为“有何陋”。语见《冲孝孝论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处慎辩引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。(21)苔痕上阶色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊气氛。
译文:
水不在于深浅,有了龙就显得有灵气。这是一所简陋的屋子,只因我的品德高尚,就不觉得简陋了。苔痕蔓上台阶,苍片青葱。在这里(与我)谈笑的都是知识渊博的人,(跟我)往来的没有知识浅薄的人。在这里可以弹弹声使我的两耳被扰乱,没有年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(品德高尚的君子住在那里)又有什么简陋呢?”