孙权劝学原文翻译注音,一句一译

更新时间:    发布:351天前    类型:学习
泽成知识网DD旗下 本文讲述了关于“孙权劝学原文加翻译”的内容   → 返回PC端 
注:以下文章为泽成知识网收集的信息内容,若转载造成服务器压力,将进行发起追踪诉讼!

《孙权劝学》原文翻译注音伍培如下:原文:初,权谓吕蒙曰,卿今当涂掌事,不可不学。蒙辞以军中多务,权曰,孤岂欲卿治经为博士邪?翻译:起初,孙权对吕蒙说,矛考部你现在当权掌管政事,不可以不学习。吕蒙用军中事务繁多的理由来推托,孙权说。我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?注音:chu,quan wei lv meng yue,qin jin dang tu zhang shi,bu ke bu xue。腔郑唯meng ci yquan yue,gu qi yu qin zhi jing wei bo shi ye?

此文虽极简略但剪裁精当,不仅保留了先前史书中原文的精华和故事的完整性,而且以更精炼的文笔突出了人物的,通篇主要记录人物的几次对白,却传神生动地塑造出了两个艺术形象。除正面记言外,此文对吕蒙这一形象还运用了侧面烘托及对比的手法。从侧面表现了吕蒙的丛启学有所成,笔彩之处。由文中可知,鲁肃正是一个跳出庐山的旁观者,吕蒙读书的功效是通过他的话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。以上内容参考:百度百科—《孙权劝学》

孙权劝学原文翻译注音

孙权劝学原文翻译注音

《孙权劝学》原文翻译注音伍培如下:原文:初,权谓吕蒙曰,卿今当涂掌事,不可不学。蒙辞以军中多务,权曰,孤岂欲卿治经为博士邪?翻译:起初,孙权对吕蒙说,你现。吕蒙用军中事务繁多的理由来推托,孙权说。至短条那病关解我难道是想要你研究儒家经典成为传授经wei lv meng yue,qin jin dang tu zhangmeng ci yi jun zhong duo wu,qua诗销绝统蒸n yue,gu qi yu qin zhi jing wei bo shi ye?

《孙权劝学》赏析

此文虽极简略但剪裁精当,不仅保留了先前史书中原文的精华和物的风采,是一篇成功的改写之作。文章篇幅短小,通篇主要记录人物的几次评极连存定理对白,却传神生动地塑造出了两个艺术形象。除正面记言外,此文对吕蒙这一形象还运用了侧面烘托及对比的手法。从侧面表现了吕蒙的丛启学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。由文中可知,鲁肃正是一个跳出庐山的旁观者,吕蒙读书的功效是通过他的话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。以上内容参考:百度百科—《孙权劝学

七年级下册语文课文《孙权劝学》翻译

七年级下册语文课文《孙权劝学》翻译

译文:

当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居要职掌握重权,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多加以推辞。孙权说典而成为学识渊博的学者吗! 只要粗略地阅读,了解以往的事罢了。你说你事务繁忙,谁比得上我处理的事务多呢?我常常读书,自己感到有很大的收益。”于是吕蒙就开始学习。

鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙讨论天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个东吴阿蒙了!”吕蒙说:“与有志向的人分别几日,就要擦擦眼睛重新看待,长兄知道这件事太晚了啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后就告别了。

希望我的回答 对你有所帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你:天天

孙权劝学的翻译及原文

孙权劝学的翻译及原文

《孙权劝学》的渗销晌翻译是:当初,孙权对大学习!吕蒙用军中事务太多为借口推辞。孙权说:我难道想要你研究儒家经典成为渊博的学者吗?只是粗略地阅读,让你了解历史罢了。你说你丛锋事情多,怎么能比得上有我多呢?我经常读书,认为读书有很大的好处。

和吕蒙讨论议事,鲁肃大吃一惊,说:“你现在的才干和谋略,已经不再是以前那个吴下的阿蒙了!”吕蒙说:“有志之士分开三日,就应该用),长兄你知道这件事怎么这么晚啊!”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,而后分别。

《孙权劝学》原文

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。斗旁”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

以上内容参考:

孙权劝学的译文

版本一:

起初,吴王孙权对大将吕蒙说学习啊!”吕蒙用军营中事务繁多为理由加以推托。孙权说:“我难道是想要你成为精通儒家书籍、传繁忙,能比的上我吗?我常常读书,并感到自己获得了很大的收益。”于是吕蒙开始学习。等到鲁肃来到寻阳的时候,与吕蒙讨论事情,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去吴州的阿蒙了!”吕蒙说:“对于有抱负的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

版本二:

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管国家大事,不能不学习!”吕蒙以军中事多推辞。孙权说:”我哪里要你攻读经书成为学官呢!只不过应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁忙,谁比得上我呢?我经常读书,感到自己获得了很大的收益。”吕蒙于是开始读书。等到适逢鲁肃到寻阳时,跟吕蒙讨论商议事情,大吃一惊说:“你现在的才略,不是过去的吴县的阿蒙啊!”吕蒙说:“有抱负的人离别数日后,就应当去掉老眼光来看待,长兄怎么认清情况事情与吕蒙结成朋友才告别。

版本三:

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务,了解以往的事情罢了。你说事务多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自以为大有益处。”吕蒙于是开始学习。到了鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的才干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新另眼看待,长兄知道这件事太晚了啊!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为

七下第4课孙权劝学译文?

译文如下

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

孙权劝学一句一译?

初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”

(起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”)

蒙/辞以/军中/多务。

(吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。)

权曰:“孤/岂欲卿治经为博士邪?

为学问渊博的学者吗?)

但当/涉猎,见/往事耳。

(只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。)

卿言/多务,孰/若/孤?

(你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?)

孤常读书,自以为/大有所益。”

(我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”)

蒙/乃始就学。

(吕蒙于是开始学习。)

及/鲁肃过寻阳,

(等到鲁肃来到寻阳的时候,)

与蒙/论议,

(鲁肃和吕蒙一起商议,)

大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!

(鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个吴下阿蒙了!”)

蒙曰:“士别三日,即更/刮目相待,

(吕蒙说:“读书人分别几日,就要另眼相待,)

大兄/何/见事/之/晚乎!”

(兄长为什么知道这件事这么晚啊!

(鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,)

结友/而别。

(与吕蒙结为朋友后才告别。)

展开更多