诗经秦风全文(诗经秦风原文)

更新时间:    发布:440天前    类型:知识
泽成知识网DD旗下 本文讲述了关于“诗经秦风全文”的内容   → 返回PC端 
注:以下文章为泽成知识网收集的信息内容,若转载造成服务器压力,将进行发起追踪诉讼!

诗经秦风蒹葭原文

秦风·蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所笑孝谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

扩展资料

诗经磨敬秦风蒹葭解读

此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得。现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的.惆怅与苦闷。全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形瞎升慎成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了

《诗经·秦风·无衣》有作者吗?全文是什么?

《诗经·秦风·无衣》有作者吗?全文是什么?

《诗经·秦风·无衣》有作者不详,全文为:岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇。岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作。岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行。

译文:怎能说没有衣裳?我愿和你披同样的战袍。国君要出兵作战,且修整我们的戈与矛。我们面对的是共同的敌人!怎能说没有衣裳?我愿和你穿同样的汗衣。国君们的矛与戟。我愿与你一同战斗!怎能说没有衣裳?我愿和你穿同样的战袍。国君让我们出兵作战,且修整我们的盔甲兵器。我愿与你一同前进!《诗经导响率电格·秦风·无衣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经国风》中的一首诗。《国风》是收集在中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》中的周代民歌。包括西周初年至春秋中叶,约十五个诸侯国的民间歌曲。"国风"中的周代民歌以绚丽多彩的画面,反映了劳动人民真实的生活,迫的处境的不平和争取美好生活的信念,是我国现实主义诗歌的源头。《国风》以简朴的语言描摹事物,以朴素的生活画现反映社会现实的现实主义创作方法,在"国风"中有很好的体现,并且成为它显著的艺术特点。

国风·秦风·蒹葭原文注释翻译与赏析

国风·秦风·蒹葭原文注释翻译与赏析

导读:烂搏闭《国风·秦风·蒹葭》源自于诗经,此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家(《毛诗序》、郑笺),或惋惜招引隐居的贤士而不可得(姚际恒《诗经通论》、方玉润《诗经原始》)。 国风·秦风·蒹葭 蒹葭苍苍,白露为饥裂霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道 1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。2.苍苍: 茂盛的样子 3.为:凝结成。4.所谓:所说的,此指所怀念的。5.伊人:那个人,指所思慕的对象。6.一方:那一边。7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。8.从:追寻。9.阻:险阻,(道路)难走。10.宛:宛然,好像。11.晞(xī):干。12.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。13.跻(jī):水中高地。14.坻(chí):水中的沙滩 15.涘(sì):水边。16.右:迂回曲折。17.沚(zhǐ):银汪水中的沙滩。 译文 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。 赏析 为了自己心爱的人而上下求索,不管艰难险阻,矢志不渝,这是一种可歌可泣的坚贞和追求精神。那个“伊人”,其实也可以看作一种尽善尽美的境界,一种指向理想的超越。这让人想起一篇叫做《海鸥乔纳森》的小说。海鸥乔纳森从不愿像自己的同类那样一心盯住眼前的臭鱼烂虾,总想飞得更高,达到尽善尽美的境界。为了练习飞翔,他的翅膀被折断受伤,依然不改初衷。同伴们引诱他,讥笑他,他照样坚持自己的`追求,宁愿饿着肚子,也不去追逐眼前的吃食。乔纳森想达到的,是对凡夫俗子的超越理想冲刺。《蒹葭》的主人公所追求的,也是是自己魂牵梦绕的意中人,因此不惜一切代价去上下求索,不断追求。对于真正的求索者来说,目标是一种指向。达到目标固然重要,更重要的还是过程。人生本来就是一个过程。生存的在于过程之中。如果忽视过程,实际上也是忽视了追求本身。尽善尽美的境界,无论是从理论上说,还是从实际上说,都是不可能达到的。换句话说,尽善尽美只是一种理念,一种心灵指向的理想。它指引我们在平庸琐屑的生命历程中向前渡过,就像夜中照亮道的火光,迷途中的指南针一样,让我们不断地前行,追求。

诗经秦风蒹葭是哪首诗的全文

诗经秦风蒹葭是哪首诗的全文

诗经秦风蒹葭全文注音如下:jiān jiā cāng cāng ,bái lù wéi shuāng。suǒ wèi yī rén ,。葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě cháng。sù yóu cóng zhī ,wǎn zài shuǐ zhōng yāng。洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。jiān jiā qī qī ,bái lù wèi xī。suǒ wèi yī méi。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě jī。sù yóu cóng zhī ,wǎng chí。洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。jiān jiā cǎi cǎi ,bái lù wèi yǐ。suǒ wèi yī rén ,z行在否鸡铁待费大请ài shg zhī ,dào zǔ qiě yòu。sù yóu cóng zhī ,wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

《蒹葭》作品简介与赏析《秦风·蒹葭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得的。全诗三章,而成,再买志国形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。

作品诗意的空幻虚泛给阐释带来了麻烦,但也纯地歌咏,其中更蕴育着某些象征的意味。

展开更多