【塞下曲】 作者:王昌龄
饮马渡秋水,水寒风似刀。平沙日未没,黯黯见临洮。昔日长城战,咸言意气高。黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
给人民带来的难以忍受的灾难。
秋凉了,戍边的将士们饮马渡江,水冰凉风似刀割。放眼望去,太阳还没西落,只见一片沙漠。远望临洮(今甘肃岷县,秦时长城的起点)已是昏暗不清。都是黄沙充塞的征战之地,战死者的白
王昌龄塞下曲译文
牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如昏暗中看见遥远的临泌当年长城曾经一次魔战,都说成边战士的意气高自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。
原文:饮马渡秋水,水寒风似刀。平沙日未没,乱蓬蒿。——[唐代]王昌龄《塞下曲》注释:饮(yin) 马:给马喝水。平沙:广漠的来自沙原。籍(an)籍:昏暗模糊的样子。临:古县名,秦置,治所在今甘肃氓县,以临近泌水得名。秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。昔:一作“当”。长:一作“龙”。足:一作“漏”,一作“是”。蓬蒿:蓬草蒿草之类
鉴赏:
此诗在构含首键思上的特点,是用侧面描写来表现主题。诗中并没具体描写战争,而是通过对塞外景物和昔日战争遗迹的描绘,来表达诗人对战争的看法。开头四句是从军士饮马渡河的所见所感,描绘了塞外枯旷苦寒景象。诗人把描写的时间选在深秋的黄昏,这样更有利于表现所写的内容。写苦寒,只选择了水和风这两种最能表现环境特征的句的“饮马”者就是军士。诗中的“水”指洮水,临洮城就在洮中原或中原以南地区,秋风只使人感到凉爽,但塞外的秋风,却已然“似刀”。足见其风不但猛烈,而且寒冷,仅用十字,就把地域的特点形象。胞汉块临洮,古县名,因县城临洮水而得谈巧名。即今甘肃东部的岷县,是长城的起点,唐代为陇右道岷州的治所,这里常常发生战争。暮色苍茫,广袤的落日,临洮城远远地隐现在暮色中。境界阔大,气势恢宏。
王昌龄塞下曲译文
字允言,唐代诗人,“大历(唐代宗年号)十才子”之一。他有军中生活经验,描写边境战
的。
②惊风――突然被风吹动。
③引弓――拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。
④平明――天刚亮的时候。
⑤白羽――箭杆后部的白色羽毛,这里指箭
⑦石棱――石头的边角。
这首边塞小诗,写一位将军猎时名将李广事迹的《李将军列传》。原文之中,中(zhòng)石没镞(箭头),视之,石也。”
诗的前两句写事件的发生:深夜,山林里一片昏暗,突然狂风大作起落处津津乐道恍恍惚惚有一头白虎扑来。这时,将军正从林边驰马而过,他眼急手快,拉满弓一箭射出… …
顺原路来到现场,他不禁大吃一惊:明亮的晨光中,分明看见被他射中的原来不是老虎,而是一座巨石。恐惧感默然蹲在那里,那枝白羽箭竟深深钻进石棱里去了!请注意箭射入的部位,不是石孔,不是石缝,也不是石面,而是窄细的尖突的石棱――这需要多大的臂力,多高的武艺啊!
有人要问,将军射老虎,干吗不汉时就看结果,还要等第二天早晨?原来的故事并没说第这,就是诗人的艺术处理了。第一,这样可二,可以增加形象的直观性当夜就看,固然也能发现是一场误会,但很难取得现在这样的画面一般的鲜明效果。
诗,最注重含蓄,最讲究意在言外。看到诗中箭入石的描写的真是老虎将会射成什么样子?如果在战场上射击敌军兵马呢?于是,一位武艺高强、英勇善战的将军形象,便盘马弯弓、巍然屹立在我们眼前了。
王昌龄塞下曲译文
原文:饮马渡型望酒从药导话执纪秋水,水寒风
平沙日未没,来自黯黯见临冲和洮。
昔日长城战,咸言意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
翻译:牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。
沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。
当年长散毕盯城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。
白骨零乱夹着野草。
注释:饮(yìn)马:给马喝水。平沙:糊的样子。临洮:古县名,秦置,治所在今甘数陪肃岷县,以临近洮水得名。昔:一作“当”。长:一作“龙教水渐外”。足:一作“漏”,一作“是”。蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草。
节,可是,远在边塞的天山,常年被积雪覆盖,到处还是一片寒冷,瞎历哪里见过春天是什么样子知神档的。来到边塞后,就在天山脚下,整日过着紧张的战斗生活。白天在钲、鼓声中行军作战,晚上就抱着马鞍子打盹儿。腰间悬着的宝剑,就为了平定边疆,为国立功。
楼兰国是西域古国名,是中国西部的一个古代小国,国都楼兰城。汉武帝初通西域,使者往来都经过楼兰。昭帝元凤四年,汉遣傅介子到楼兰,刺杀安归,立尉屠耆为王,改国名为
公元400年,高僧法显西行取经,途经此地,上无飞鸟,下无走兽,遍及望目,唯以死人枯骨为标识耳。就是说,楼兰城渐没有了人烟。这里鸟不拉屎,鸡不下蛋,狼来了都掉眼泪,已经在历史舞台上无声无息地消失掉。
昏暗的树林中,草郑铅突然被弓射箭。天亮去寻找那只箭,已经深深地陷入石棱中。