滁州西涧韦应物独怜幽草涧边黄鹂深树鸣春潮带雨晚急野渡舟自横{译文}我非喜河边野草幽静富趣;河岸雨河面像潮水流更急;暮色苍茫荒野渡口已没渡河船独自横漂河边
滁州西涧古诗韦应物
绝。七言绝句是中国传统诗歌的一种体裁,属于近体诗范畴。此体全诗四句,每句七言,在押韵、粘对等方面有严格的格律要求。
《滁州西涧》是唐代诗人韦应物任滁州剌史时,游览至滁州西涧,写下的诗
原文如下:
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
译文如下:
我喜爱生长在涧边的幽草,黄莺在幽深的树丛中啼鸣。
春潮夹带着暮雨流的湍急,惟有无人的小船横向江心。
词句注释
⑴滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。
谷里的小草。幽,一作“芳”。生
才调集》作“远”。树,《全唐诗》注“有本作‘处’”。
扩展资料:
一般认为《滁州西涧》这首诗是唐德宗建中时常独步郊外,滁州西涧便是他常光顾的地方。作者喜爱西涧清幽的景色。
这是一首写景的小诗,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹂,以喻乐守节,而嫉高媚;后二句写带雨春潮之急,和其用的无可奈何之忧伤。全诗表露了恬淡的胸襟和忧伤之情怀。
参考资料来源:搜狗百科——滁州西涧
滁州西涧古诗韦应物
楼主你好。
《滁州西涧》第一句是:“独怜幽草涧边生”
“怜”在此理解是怜爱,喜爱,表达了作者对涧边草的喜爱之情
滁州西涧古诗韦应物
《滁州西涧》是一首山水诗翻译,希望对大家有帮助! 韦应物滁州西涧原文及翻译 滁州西涧 韦应物 dú lián yōu cǎo jiàn biān shēng 独 怜 幽 草 涧 边 生, shàng yǎu huáng lí shēn 鸣。Chūn cháo dài yǔ wǎn lái jí 春 潮 wú rén zhōu zì hé 横。此册 《滁州西涧》 作者背景 韦应物(737-792),唐代诗人。京兆万年(今陕西西安)人。贵族出身,曾为唐玄宗侍卫,后来发奋读写田园风物,以古风和五律最受人推崇,风格古淡隽永,后人将他与柳宗元并称为“韦柳”。 注词释义 滁州:今安徽滁县,诗人曾任州刺史。西涧:滁州城西郊的一条小溪,有人称上马河。独怜:最爱,只爱。春潮:春雨。野渡:荒郊野外无人管理的渡口。横:指随意飘浮。 翻译 涧边丛生的幽草特别让人喜爱,密林中还有黄鹂鸟在婉转啼鸣。带雨的春潮在傍晚来势更湍急,荒郊野渡寂无人影只有船空横。 名句赏析——“野渡无人舟自横。” 诗人在滁州做官时,最喜爱西涧清幽的景色,经常一个人到涧边散步。岸边的绿都赏心悦目,让人流连忘返。一场突如其来的急雨,使春天原来就高涨的涧水更加湍急,渡口的艄公已去避雨,小船被水流冲得横在岸边。一向是横。船是被拴住的,水流一冲就横在水中了。诗人所用的字句都很平常,但因捕捉到一个特殊的情景,描绘出小动。从《滁州西涧》前两句的描写来看,诗人的心情很悠闲,但后两句的风景又有点寂寥的感觉。 《滁州西涧》赏析 滁州西涧春潮带雨晚来急, 野渡无人舟自横。《滁州西涧》是一首山水诗作之一。诗写于唐德宗建中二年(781)诗人出任滁州在滁州城西郊野。这诗写春游西涧赏景和晚雨野渡所见。诗人韦应物以情说自己合意与不合意的情事,而其胸襟恬淡,情怀忧伤,便自然流露出来。但是诗中有无寄托,寄托何意,历来争论不休。有人认为它通首比兴,是刺“君子在下,小人在上”;有人认为“此偶赋西涧之景,不必有所托意”。实则各有偏颇。《滁州西涧》的前二句,在春天繁荣景物中,诗人独爱人的黄莺儿却表示无意,置之陪衬,以相比照。幽草安贫守节,黄鹂居高媚时,其喻仕宦世态,寓意显然,清楚表露出诗人恬淡的胸襟。后二句,晚潮加上春雨,水势更急。而郊野渡口,本来行人无多,森歼宏此刻更其无人。因此,连船夫也不在了,只见空空的渡船自在浮泊,悠然漠然。水急舟横,由于渡口在郊野,无人问津。倘使在要津,则傍晚雨中潮涨,正是渡船大用之时,不能悠然空泊了。因此,在这水急舟横的悠闲景象里,蕴含着一种不在其位、不得其用的无奈而忧伤的情怀。在前、后二句中,诗人都用了对比手法,并用“独怜”、“急”、“横”这样醒目的字眼的。由此看来,这诗是有寄托的。但是,诗人为什么有这样的寄托身自好的诗人,也是个关心涯中,他“身多疾病思田里寄李儋元锡》),常处于进仕退隐的矛盾。他为中唐政治弊败而忧虑,为百姓生活贫困而内疚,有志改革而无力,进不退,任其自然。庄子说:“巧者,饱食而遨游。泛若不系之舟,虚而遨游者也。”(《庄子·列御寇》)韦应物对此深有体会,曾明确说自己是“扁舟不系与心同”(《自巩洛舟行入黄河即事寄府县游,悠然无所作为。其实,《滁州西涧》就是抒发这样的矛盾无奈的处境和心情。思欲归隐,故独怜幽草;无所作为,恰同水急舟横。所以诗中表露着恬淡的胸襟和忧伤的情怀。说有兴寄,诚人,流于肤浅,都与诗人本意未洽。因此,赏奇析疑,以知