陋室铭
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
山不在乎多高,有了神仙,就会远近扬名。水不在乎多深一间简陋的房子,不过,只要我的品德高尚,也能使它名声也显露出绿意;草色映入了门帘,室内也染成了青色。在这里跟我往来的没有一个是没有学问的人。平时可以经。既没有噪杂的管弦乐声扰乱耳朵,也没有繁杂的官府公文使我身心劳累。我的陋室真比得上当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:既然有君子住在里面,怎么会觉得有什么简陋呢?
《陋室铭》,唐代文学家刘禹锡著,文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。表达了作者高洁傲岸的节操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。“铭”是古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字叫
陋室铭译文
《陋室铭》原文和译文
《陋室铭》原文和译文如下:原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,云亭。孔子云:何陋之有。译文:山名气。水不在于深,有了龙就会有灵气德高尚就感觉不到简陋了。苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。到这里谈笑的都是博不加装饰的琴,阅读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀候查装细某是离调载海令有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢。
《陋室铭》简介《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体。通过具体描写陋室恬静、对立鲁口被留打环超冲衡雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己两袖清风的情怀。文章运用了对比,白描,隐寓,用典等手法,而且压韵,韵律感极强,读来金石掷地又自然流畅,一曲既终,犹余音绕梁,让人回味无穷。文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。表达了作者高洁傲岸的情操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。
陋室铭译文
《陋室铭》原文和译文
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何来自陋之有?译文:山不在于高,有仙人居住就有盛然是间简陋的小屋,但我品德高尚、德行美好。苔痕布满阶石,一片翠绿;草石青粮宽球用状张色映入帘栊,满室葱青。往来谈笑的都是饱学多识之士,没有一个浅薄无识之人。可以弹未加彩饰的琴,可以阅读佛经。没有嘈杂的音乐声使耳朵被扰乱,没有官府的公文段逐倒曲顺厚六参节该员使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬呢?
作者简介
得,洛阳(今河南洛阳)人。中唐文学家。唐德宗贞元九年(793年)进士。因参加王叔文集团的进步政治改革遭到失败,被贬为朗州(今湖南省常德市)司马等官深,人称“刘柳”;与白居易唱和百度百科-陋室铭
陋室铭译文
《陋室铭》原文及翻译注释
《陋室铭》原文及翻译注释如下:
上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
《陋室铭》注释:
2、铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功
3、在:在于。
4、名:出名,著名,名词用作动词。
5、灵:神奇;灵异。
6、斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这;是:表肯定的判断动词。
7、惟吾德馨(xīn):只因为住屋的人品德好就不感到简陋了。惟:只;吾:我;馨:散布很远的香气,这里指品德高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”
8、苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕映入帘里。上:长到;入:映入。
9、鸿儒:大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大;儒:旧指
10、白丁:平民,这里指没有什么学问的人。
11、调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的)。素琴:不加装饰的琴。
12、金经:现今学术界仍存在争议,有》),也有人认为是儒家经典。金:珍贵的。
13、丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,这里指奏乐的声音
14、之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。
15、乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
,文书。
17、劳形:使身体劳累。劳:形容词的使动用法,使……劳累;形:形体、身体。
18、南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕;
诸葛亮:字孔明,三国时蜀汉丞相,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中;子云:即扬雄,西汉时文学家,蜀郡成都人;庐:简陋的小屋子。
19、孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。《论语·子罕在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。
20、何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之:助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志
,有蛟龙潜藏就显示神灵。这虽然是间简陋的小屋,但我品德高尚、德行美好。苔痕布满阶石,一片翠绿;草色映入帘栊,满室葱青。
往来谈笑的都是饱学多识之士,没有一个浅薄无识之人。可以弹未加彩饰的琴,可以阅读佛经。没有嘈杂的音乐声使耳朵被扰乱,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬雄的陋之返轿处呢?”
陋室铭的翻译
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德高尚到台阶上,草色青葱,映入帘子里。与我谈笑的是博学的人,交往的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵公文使身心劳累。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西简陋的呢?”英语版
A Epigraph in Praise of My Humble Home
----By Liu Yuxi
A mountain needn't be high;
It is famous so long as there is a deity on it.
A lake needn't be d
al power so lon
But it enjoys the fame of virtue so long as I am living in it.
The moss creeping onto the doorsteps turns them green.
The color of the grass reflected through the bamboo e room blue.
Erudite scholars cots to talk with me,
And among my guests .
In this humble rplaying my plainly decorated qin,
or read the Buddhisy,
Without the disturbance of the nat jar on the ears,
or the solem official docum
My humble home i Liang of Nanyang,
un of Xishu,
Confucius once said:"How could we call a room humble as long as there is a
virtuous man in it?"
陋室铭翻译
译 文:
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入橘行伍帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问圆或的人。可以弹奏没有嘈杂带戚的音乐扰乱两耳阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云陋的呢?”
《陋室铭》翻译
译文:
山不在于高,只要有仙人居住就有蛟龙栖留住就显神灵。这是扬。苔藓爬上台阶染出一片碧这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。
的佛经。没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心。似南阳
赏析
对于《陋室铭》的作者,自宋释智圆所著《闲居编》即指出:“俗传《陋”《闲居编》成书于宋真宗大中祥符九年(1016年),当时,《陋室铭》已盛传于世,据《闲居编》载:“昧者往往刻于琬琰,悬之屋壁”。
认定《陋室铭》乃托名刘禹锡的伪作。也有学者认为,《租裤陋室铭》的作者作者为刘禹锡一说弊竖简更为流行。
斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,接着从室外景、室内人、室中事方面着笔,渲染陋室不陋的高雅境界,并引古代俊彦之居,古代圣人之言强化文意,以反问作结,余韵悠长。